▷ Sabiduría mensual que puede leer en pocos minutos. Añada nuestra revista gratuita a su bandeja de entrada.

Idioma Chino

▷ Regístrate Gratis a Nuestra Revista

Algunos beneficios de registrarse en nuestra revista:

  • El registro te permite consultar todos los contenidos y archivos de Lawi desde nuestra página web y aplicaciones móviles, incluyendo la app de Substack.
  • Registro (suscripción) gratis, en 1 solo paso.
  • Sin publicidad ni ad tracking. Y puedes cancelar cuando quieras.
  • Sin necesidad de recordar contraseñas: con un link ya podrás acceder a todos los contenidos.
  • Valoramos tu tiempo: Recibirás sólo 1 número de la revista al mes, con un resumen de lo último, para que no te pierdas nada importante
  • El contenido de este sitio es obra de 23 autores. Tu registro es una forma de sentirse valorados.

Idioma Chino

Este elemento es una ampliación de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema.

🙂 ▷ Ciencias Sociales y Humanas » Inicio de la Plataforma Digital » I » Idioma Chino

Idioma Chino Antiguo, Mandarín y Cantonés: las Lenguas Chinas (Lenguas han, lenguas siníticas) y su Historia

Lenguas chinas, también llamadas lenguas siníticas, el chino han, principal grupo lingüístico de Asia oriental, perteneciente a la familia de lenguas sino-tibetanas. El chino existe en una serie de variedades que se denominan popularmente dialectos, pero que los estudiosos suelen clasificar como idiomas separados. Más personas hablan una variedad del chino como lengua materna que cualquier otro idioma del mundo, y el chino estándar moderno es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas.

Las variedades habladas del chino son mutuamente ininteligibles para sus respectivos hablantes. Se diferencian entre sí en la misma medida que las lenguas románicas modernas. La mayoría de las diferencias entre ellas ocurren en la pronunciación y el vocabulario; hay pocas diferencias gramaticales. Estas lenguas incluyen el mandarín en las partes septentrional, central y occidental de China; el wu, el min septentrional y el meridional; el gan (kan), el hakka (kejia) y el xiang; y el cantonés (yue) en la parte sudoriental del país.

Todas las lenguas chinas comparten un lenguaje literario común (weniano), escrito en caracteres y basado en un cuerpo literario común. Esta lengua literaria no tiene una norma única de pronunciación; el hablante de una lengua lee los textos según las reglas de pronunciación de su propia lengua. Antes de 1917 el weniano se utilizaba para casi todos los escritos; desde esa fecha se ha ido aceptando cada vez más la escritura en el estilo vernáculo (baihua) en su lugar, y el antiguo lenguaje literario está desapareciendo en la vida cotidiana de la China moderna. (Su uso continúa en ciertos círculos literarios y académicos).

A principios de 1900 se lanzó un programa para la unificación del idioma nacional, que se basa en el mandarín, lo que dio lugar al chino estándar moderno.Entre las Líneas En 1956 se adoptó un nuevo sistema de romanización llamado Pinyin, basado en la pronunciación de los caracteres del dialecto de Beijing, como instrumento educativo para ayudar a la difusión del idioma estándar moderno. Modificado en 1958, el sistema se prescribió oficialmente (1979) para su uso en todos los documentos diplomáticos y publicaciones en lengua extranjera en los países de habla inglesa.

Algunos estudiosos dividen la historia de las lenguas chinas en proto-sinítico (protochino; hasta el 500 a.C.), chino arcaico (antiguo) (siglos VIII a III a.C.), chino antiguo (medio) (hasta el 907 d.C.) y chino moderno (desde c. el siglo X hasta la actualidad). El período proto-sinítico es el período de las más antiguas inscripciones y poesía; la mayoría de las palabras prestadas en chino fueron prestadas después de ese período. Las obras de Confucio y Mencio marcan el comienzo del período chino arcaico. El conocimiento moderno de los sonidos del chino durante el período del chino antiguo se deriva de un diccionario de pronunciación de la lengua del período antiguo publicado en 601 d.C. por el erudito Lu Fayan y también de los trabajos del erudito oficial Sima Guang, publicado en el siglo XI.

El sistema de sonido del chino se caracteriza por el uso de tonos para indicar las diferencias de significado entre palabras o sílabas que, por lo demás, son idénticas en cuanto al sonido (es decir, tienen las mismas consonantes y vocales). El chino estándar moderno tiene cuatro tonos, mientras que el idioma cantonés, más arcaico, utiliza por lo menos seis tonos, al igual que el chino antiguo. Las palabras chinas suelen tener una sola sílaba, aunque el chino moderno hace un mayor uso de los compuestos que el idioma antiguo.Entre las Líneas En las palabras compuestas chinas, hay pocos prefijos o infijos, pero hay un gran número de sufijos. Pocas palabras terminan en consonante, excepto en dialectos arcaicos como el cantonés. Una palabra china es invariable en su forma (es decir, no tiene marcadores de inflexión o marcadores para indicar partes de oración) y, dentro del rango permitido por su significado intrínseco, puede servir como cualquier parte de oración. Debido a que no hay inflexión de palabras en el lenguaje, hay un orden de palabras fijo. La persona y el número se expresan en el pronombre y no en el verbo. El chino no tiene un artículo definido (es decir, no hay una palabra que signifique “el”), aunque la palabra que significa “uno” y el adjetivo demostrativo se utilizan a veces como artículos en el idioma actual.

▷ En este Día de 25 Abril (1809): Firma del Tratado de Amritsar
Charles T. Metcalfe, representante de la Compañía Británica de las Indias Orientales, y Ranjit Singh, jefe del reino sij del Punjab, firmaron el Tratado de Amritsar, que zanjó las relaciones indo-sijas durante una generación.
Detalles

Los adjetivos, que probablemente son de origen verbal, no se influyen para el grado de comparación y pueden utilizarse como adverbios sin ningún cambio de forma.

Características lingüísticas

Todos los idiomas siníticos modernos, es decir, los “dialectos chinos”, comparten una serie de características tipológicas importantes. Tienen una estructura silábica máxima del tipo consonante-semivovocal-vocal-semivocal-consonante. Algunos idiomas carecen de un conjunto de semivocales y, en algunos, se produce la geminación (duplicación) o agrupación de vocales. Las lenguas también emplean un sistema de tonos (tono y contorno), con o sin rasgos glotales concomitantes, y ocasionalmente estrés.Entre las Líneas En su mayor parte, los tonos son léxicos (es decir, distinguen palabras similares en otros aspectos); en algunos idiomas los tonos también tienen un significado gramatical.

Más Información

Las unidades gramaticales no tonales (es decir, los afijos) pueden ser más pequeñas que las sílabas, pero por lo general las unidades significativas consisten en una o más sílabas. Las palabras pueden consistir en una sílaba, de dos o más sílabas que llevan cada una un elemento de significado, o de dos o más sílabas que individualmente no llevan ningún significado. Por ejemplo, el tian chino estándar moderno “cielo, cielo, día” es una palabra de una sílaba; el ritou “sol” está compuesto por ri “sol, día”, un elemento verbal que no puede aparecer solo como palabra, y el sufijo del sustantivo tou; y hudie “mariposa” consta de dos sílabas, cada una de las cuales no tiene significado en sí misma (este es un tipo raro de formación de palabras). Las lenguas del Sur tienen más palabras monosilábicas y elementos de palabras que las del Norte.

Las lenguas siníticas distinguen sustantivos y verbos con algunas superposiciones, al igual que las lenguas sino-tibetanas en general. Hay sufijos de sustantivos que forman diferentes tipos de sustantivos (sustantivos concretos, diminutivos, sustantivos abstractos, etc.), partículas colocadas después de los sustantivos que indican relaciones en el tiempo y el espacio, y partículas de verbos para los modos y aspectos.

Detalles

Los adjetivos actúan como uno de varios tipos de verbos. Los verbos pueden ocurrir en una serie (concatenación) con un orden irreversible (por ejemplo, los verbos “take” y “come” colocados uno al lado del otro denotan el concepto “bring”). Los sustantivos son de naturaleza colectiva, y sólo los clasificadores pueden ser contados y referidos individualmente. Se utilizan partículas específicas para indicar la relación de los nominales (por ejemplo, sustantivos y frases de sustantivos) con los verbos, como el verbo transitivo-objeto, el verbo agente-pasivo; en algunos idiomas este sistema forma una construcción de la oración llamada ergativa, en la que todos los nominales se marcan para su función y el verbo permanece sin cambios. Las partículas de la oración final transmiten una variedad de significados (que definen la oración completa o el predicado) que indican “pregunta, orden, sorpresa o situación nueva”. El orden general de la palabra sujeto-verbo-objeto y complemento y modificador-modificado es el mismo en todos los idiomas, pero el uso de las partículas prepuestas y los verbos en una serie varía considerablemente. Los elementos gramaticales de valores iguales o estrechamente relacionados en varios idiomas no suelen estar relacionados en los sonidos.

Las lenguas siníticas se dividen en un grupo del norte y otro del sur. Las lenguas septentrionales (dialectos del mandarín) son más parecidas entre sí que las meridionales (Wu, Xiang, Gan, Hakka, Yue, Min).

Chino estándar moderno (Mandarín)

La pronunciación del chino estándar moderno se basa en el dialecto de Beijing, que es del tipo norteño o mandarín. Emplea alrededor de 1.300 sílabas diferentes. Hay 22 consonantes iniciales, incluyendo paradas (hechas con cierre momentáneo y completo en el tracto vocal), africadas (que comienzan como paradas pero terminan con cierre incompleto), consonantes aspiradas, nasales, fricativas, sonidos líquidos (l, r), y una parada glotal. Las semivocales mediales son y (i), ɥ (ü), y w (u).Entre las Líneas En la posición final se encuentran: las consonantes nasales, ṛ (retroflexión r), las semivocales y y w, y las combinaciones ŋr (nasalización más r) y wr (redondeo más r). Hay nueve sonidos vocálicos, incluyendo tres variedades de i (retroflejo, apical y palatal). Varias vocales se combinan en grupos.

Hay cuatro tonos: (1) alto nivel, (2) alto crescendo ascendente, (3) bajo diminuendo descendente con fricción glotal (con un aumento extra de bajo a alto cuando es final), y (4) diminuendo descendente. Las sílabas no estresadas tienen un tono neutro, que depende de su entorno para el tono. Los tonos de las secuencias de sílabas que se corresponden léxica y sintácticamente (“grupos de sandhi”) pueden sufrir cambios conocidos como sandhi tonal, el más importante de los cuales hace que un tercer tono antes de otro tercer tono se pronuncie como un segundo tono. Los tonos influyen en algunas vocales (en particular la e y la o), que se pronuncian más abiertas en el tercer y cuarto tono que en el primero y segundo tono.

Se utiliza un número sorprendentemente bajo de combinaciones posibles de todos los sonidos consonánticos, vocales y tonales. Las vocales i y ü y las semivocales y y ɥ nunca se producen después de los sonidos de velar (por ejemplo, k) y sólo se producen después de los sonidos africados y sibilantes del paladar (por ejemplo, tś), que a su vez no se producen con ninguna otra vocal y semivocal.

Se han propuesto muchas interpretaciones alternativas de los sonidos distintivos del chino; la interacción de consonantes, vocales, semivocales y tonos distingue al chino estándar moderno de muchos otros idiomas y dialectos siníticos y le da un carácter único entre los principales idiomas del mundo.

Informaciones

Los dos sistemas de transcripción más utilizados (romanizaciones) son el Wade-Giles (propuesto por primera vez por Sir Thomas Francis Wade en 1859 y modificado posteriormente por Herbert A. Giles) y el sistema oficial de transcripción del chino actual, conocido como pinyin zimu (“ortografía fonética”) o simplemente Pinyin (adoptado en 1958).

El pinyin se utiliza en la siguiente discusión de la gramática china estándar moderna.

Los sufijos más comunes que indican sustantivos son -zi (como en fangzi “casa”), y -tou (como en mutou “madera”). Un conjunto de partículas de sustantivos postpuestos expresan relaciones de espacio y tiempo (-li ‘dentro’, -hou ‘después’). Un ejemplo de un afijo verbal es -jian en kanjian “ver” y tingjian “oír”. Las partículas verbales importantes son -le (acción completada), -guo (acción pasada) y -zhe (acción en progreso). Las partículas verbales direccionales -lai “hacia el hablante” y -qu “lejos del hablante” y algunos sufijos verbales pueden combinarse con las partículas potenciales de “puede” y bu “no puede” -por ejemplo, na chulai “sacar”, na bu chulai “no puede sacar”; tingjian “oír”, ting de jian “puede oír”. La partícula de indica subordinación y también da valor nominal a las formas para otras partes de la oración (por ejemplo, wo “I”, wode “mío”, wo de shu “mi libro”, lai “por venir”, lai de ren “una persona que viene”). La partícula de frase más importante es le, que indica “nueva situación” (por ejemplo, xiayu le “ahora está lloviendo”, bu lai le “ahora ya no hay ninguna posibilidad de que venga”). Ge es el clasificador de sustantivos más común (i ‘uno,’ yi ge ren ‘una persona’); otros son suo (yi suo fangzi ‘una casa’) y ben (liang ben shu ‘dos libros’).

▷ Lo último (abril 2024)

Los adjetivos pueden definirse como verbos cualitativos (hao ‘ser bueno’) o verbos estáticos (bing ‘estar enfermo’). Hay oraciones ecológicas con la palabra orden sujeto-predicado – por ejemplo, wo shi Beijing ren ‘Soy una persona de Beijing (es decir, un nativo de Beijing)’ – y oraciones narrativas con la palabra orden sujeto (o tema) – verbo-objeto (o complemento) – por ejemplo, wo chifan ‘Yo como arroz’, wo zhu zai Beijing ‘Yo vivo en Beijing’. El objeto prepuesto toma la partícula ba (wo da ta ‘Yo lo golpeé,’ wo ba ta dale yidun ‘Le di una paliza’), y el agente de una construcción pasiva toma bei (wo bei ta dale yidun ‘Él me dio una paliza’).

Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características y el futuro de esta cuestión):

El representante más importante de los idiomas Yue es el cantonés estándar de Cantón, Hong Kong y Macao. Tiene menos consonantes iniciales que el chino estándar moderno (p, t, ts, k y los correspondientes sonidos aspirados ph, th, tsh, kh; m, n, ŋ; f, s, h; l, y), sólo una semivocalización media (w), más vocales que el chino estándar moderno, seis consonantes finales (p, t, k, m, n, ŋ) y dos semivocales finales (y y w). Las nasales m y ŋ se presentan como sílabas sin vocal.

¿Habla francés? ¿Habla usted español? Vea cómo M-U-C-H sabe sobre sus A-B-C en otros idiomas.
Hay tres tonos (alto, medio, bajo) en las sílabas que terminan en -p, -t y -k; seis tonos se dan en otros tipos de sílabas (nivel medio, nivel bajo, alto descendente, bajo descendente, alto ascendente, bajo ascendente). Se utilizan dos tonos para modificar el significado de las palabras (nivel alto °, y bajo-alto ascendente *), como en yin° “tabaco” de yin “humo”, y nöy* “hija” de nöy “mujer”. Algunas palabras gramaticales especiales también tienen el tono °. No hay un tono neutro y un pequeño tono sandhi (modificación).

Hay más de 2.200 sílabas diferentes en el cantonés estándar, o casi el doble que en el chino estándar moderno. Las clases de palabras son las mismas que en el chino estándar moderno. Las palabras gramaticales, aunque no están relacionadas fonéticamente, generalmente tienen el mismo valor semántico (por ejemplo, la partícula subordinada y nominalizadora kɛ, el chino estándar moderno de; mo ‘no,’ el chino estándar moderno bu; la partícula verbal para ‘acción completada’ y la partícula de oración para ‘nueva situación’, ambas le en chino estándar moderno, son el cantonés estándar tsɔ y lɔ, respectivamente). Un clasificador que precede a un sustantivo en posición de sujeto (antes del verbo) funciona como un artículo definido (por ejemplo, tsek sün ‘el barco’).

Lenguas Min

El idioma Min más importante es el Amoy (Xiamen) de la rama sur del Min. Las consonantes iniciales son las mismas que en el cantonés estándar con la adición de dos paradas vocales (b y d) y una africada vocal (dz), desarrolladas a partir de las nasales originales. Hay dos semivocales (y, w), seis vocales y varios grupos de vocales, además de los sonidos nasales silábicos m y ŋ que funcionan como vocales, las mismas finales que en el cantonés estándar y, además, una parada glotal (ʔ) y un rasgo de significado de la nasalización, así como una combinación de los dos últimos rasgos. Hay dos tonos en las sílabas que terminan en una parada, cinco en otras sílabas. El tono sandhi funciona en muchas combinaciones.

El fuzhou es la lengua más importante de la rama norteña del Min. El sandhi muy extenso afecta no sólo a los tonos sino también a las consonantes y vocales, de modo que la manifestación fonética de una sílaba depende totalmente de la interacción con el entorno. Hay tres sonidos labiales iniciales (p, ph, m), cinco sonidos dentales (t, th, s, l, n), tres sonidos palatinos (tś, tśh, ń), y cinco velares (k, kh, h, ʔ, y ŋ). Las sílabas pueden terminar en -k, -ŋ, ʔ (parada glotal), una semivocal o una vocal. Los tonos se dividen en dos clases: una clase comparativamente alta que comprende alta, media, alta caída y alta elevación (sólo en formas de arenisca) y una bastante baja, que comprende baja elevación y baja elevación-caída (circunflejo). Ciertas vocales y diptongos se dan sólo en la clase alta, otras sólo en la baja y la vocal a se da en ambas clases. Las reglas del sandhi pueden hacer que el tono cambie de la clase baja a la clase alta, en cuyo caso la vocal también cambia.

Historia

Los primeros contactos

El antiguo vocabulario chino ya contenía muchas palabras que no suelen aparecer en los otros idiomas sino-tibetanos. Las palabras para “miel” y “león”, y probablemente también “caballo”, “perro” y “ganso”, están relacionadas con el indoeuropeo y fueron adquiridas a través del comercio y los primeros contactos. (Las lenguas indoeuropeas conocidas más cercanas eran el tucariano y el sogdiano, una lengua iraní media). Varias palabras tienen cognados austroasiáticos y apuntan a los primeros contactos con el lenguaje ancestral del Muong-Vietnamita y el Mon-Jemer; por ejemplo, el nombre del río Yangtsé, *kruŋ, sigue siendo la palabra para ‘río’-Cantonés kɔŋ, Chino Estándar Moderno jiang, pronunciado kroŋ y kloŋ en algunos idiomas modernos Mon-Jemer. Las palabras para “tigre”, “marfil” y “ballesta” también son austro-asiáticas. Los nombres de los términos clave del calendario chino (“las ramas”) tienen este mismo origen no chino. Se ha sugerido que un gran número de palabras culturales que comparten los chinos y Tai son palabras chinas prestadas de Tai. Es evidente que los chinos recibieron muchos aspectos de la cultura y muchos conceptos de los pueblos austro-asiáticos y austro-tai, que fueron conquistando y absorbiendo o expulsando gradualmente.

Desde el siglo I d.C., los contactos de China con la India, especialmente a través de la adopción del budismo, condujeron a que el chino tomara prestado de las lenguas indo-arias (índicas), pero muy pronto se inventaron equivalentes nativos del chino. Las lenguas siníticas han sido notablemente resistentes al préstamo directo de palabras extranjeras.Entre las Líneas En los tiempos modernos esto ha llevado a un enorme aumento del vocabulario chino sin el correspondiente aumento de las sílabas básicas significativas. Por ejemplo, tielu “ferrocarril” se basa en el mismo concepto expresado en el francés chemin de fer, usando tie “hierro” y lu “carretera”; asimismo, dianhua “teléfono” es un compuesto de dian “relámpago, electricidad” y hua “habla”. Algunas de estas palabras fueron acuñadas primero en japonés por medio de elementos chinos y luego prestadas al chino. La razón por la que China ha evitado la incorporación de palabras extranjeras es ante todo fonética; tales palabras encajan muy mal en el patrón de pronunciación chino. Un factor que ha contribuido ha sido la escritura china, que no se adapta bien al proceso de préstamos fonéticos.Entre las Líneas En la creación de nuevas palabras para nuevas ideas, a veces se han determinado primero los caracteres y han surgido formas que no pueden hablarse sin ambigüedad (“azufre” y “lutecio” unidos como liu, “nitrógeno” y “tántalo” como dan). Es característico del chino estándar moderno que el idioma del que más libremente toma prestado es uno de su propio pasado: El chino clásico.Entre las Líneas En los últimos años ha tomado prestado de las lenguas siníticas del sur bajo la influencia de estadistas y revolucionarios (Chiang Kai-shek era originalmente un hablante de Wu y Mao Zedong un hablante de Xiang). La influencia del inglés y el ruso (en la formación de palabras y la sintaxis) se ha hecho sentir cada vez más.

El chino preclásico

La historia de la lengua china puede dividirse en tres períodos, preclásico (c. 1500 a.C.-200 d.C.), clásico (c. 200 a.C. 1920) y posclásico (con importantes precursores hasta la dinastía Tang).

El período preclásico se divide a su vez en chino oracular (dinastía Shang [siglos XVIII-XII a.C.]), chino arcaico (dinastías Zhou y Qin [1046-207 a.C.]) y chino Han (dinastía Han [206 a.C.-220 d.C.]).

El chino oracular se conoce sólo por inscripciones oraculares bastante breves en huesos y caparazones de tortuga. El chino arcaico se divide en Arcaico Temprano, Medio (c. 800-c. 400 BC), y Arcaico Tardío. El Arcaico Temprano está representado por inscripciones de bronce, partes del Shujing (“Clásico de la Historia”), y partes del Shijing (“Clásico de la Poesía”). A partir de este período, se han reconstruido muchos rasgos importantes de la pronunciación de los caracteres chinos. La gramática dependía hasta cierto punto de los afijos no escritos. El sistema de escritura mantenía separadas las formas con o sin consonantes mediales, que en algunos casos eran infijos significativos. Los primeros chinos arcaicos poseían un pronombre personal en tercera persona en tres casos (nominativo y genitivo gyəg, acusativo tyəg, y otro genitivo especial kywat, utilizado sólo con conceptos íntimamente relacionados con el propietario). Ningún otro tipo de chino escrito hasta el período posclásico poseía un nominativo del pronombre de tercera persona, pero la forma antigua sobrevivió en cantonés (khöy) y probablemente también se encuentre en Tai (Tailandés moderno khăw).

El chino arcaico medio es el idioma de algunos de los primeros escritos de la escuela confuciana. Los importantes cambios lingüísticos que se habían producido entre las fases temprana y media se hicieron aún más pronunciados en el arcaico tardío, el idioma de los dos principales escritores confucianos y daoístas, Mencius (Mengzi) y Zhuangzi, así como de otros importantes filósofos. Para entonces la gramática se había hecho más explícita en el sistema de escritura, con una serie de partículas gramaticales bien definidas, y también se puede suponer que el uso de los afijos gramaticales había disminuido de manera similar. El proceso utilizado en la formación de los verbos y la inflexión de los mismos que posteriormente apareció como diferencias tonales puede haberse manifestado en esta etapa como consonantes finales o como rasgos suprasegmentales, como los diferentes tipos de fonación laríngea. Las clases de palabras incluían sustantivos, verbos y pronombres (cada uno con varias subclases) y partículas. El uso de un sistema coherente de partículas gramaticales para formar modificadores de sustantivos, modificadores de verbos y varios tipos de oraciones incrustadas (es decir, oraciones que se hacen para que se conviertan en partes de otra oración independiente) se difuminó en el chino Han y pasó del chino escrito hasta la aparición del chino posclásico.Entre las Líneas En el chino estándar moderno, la partícula subordinada de combina las funciones de varias partículas del chino arcaico tardío, y la partícula verbal le y la partícula homófona de la oración le han tomado el relevo de otras formas arcaicas tardías.

Han y el chino clásico

El chino Han desarrolló palabras más polisílabas y categorías de palabras más específicas, verbales y nominales (sustantivos). La mayoría de los rastros de formación y conjugación de los verbos comenzaron a desaparecer. Una tradición sureña independiente (en el río Yangtsé), simultánea con el chino arcaico tardío, desarrolló un estilo especial, utilizado en la poesía Chuci (“Elegías de Chu”), que fue la principal fuente para el refinado fu (poesía en prosa). El chino Han tardío se convirtió en el chino clásico, que como idioma escrito sufrió pocos cambios durante el largo período de tiempo en que se utilizó. Era una construcción artificial, que para diferentes estilos y ocasiones tomaba prestado libremente y en gran medida de cualquier período del chino preclásico, pero en numerosos casos sin una comprensión real del significado y la función de las palabras prestadas.

Al mismo tiempo, el lenguaje hablado cambiaba continuamente, así como las convenciones de pronunciación de los caracteres escritos. Pronto el chino clásico tenía poco sentido cuando se leía en voz alta. Dependía en gran medida del orden fijo de las palabras y de los pasajes rítmicos y paralelos. A veces se le ha negado el estatus de un idioma real, pero ciertamente fue uno de los medios de comunicación más exitosos en la historia de la humanidad (examine más sobre todos estos aspectos en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fue el medio en el que los poetas Li Bai (701-762) y Du Fu (712-770) y el prosista Han Yu (768-824) crearon algunas de las más grandes obras maestras de todos los tiempos y fue el lenguaje de la filosofía neoconfucianista (especialmente de Zhu Xi [1130-1200]), que iba a influir profundamente en Occidente. El chino clásico fue también el idioma en el que el misionero jesuita italiano Matteo Ricci (1552-1610) escribió en su intento de convertir el imperio chino al cristianismo.

El chino posclásico

El chino posclásico, basado en dialectos muy similares al idioma que se habla actualmente en el norte de China, debe probablemente su origen a la tradición de los cuentos budistas; los cuentos aparecieron en traducciones del sánscrito durante la dinastía Tang (618-907). Durante la dinastía Song (960-1279) esta lengua vernácula fue utilizada tanto por los budistas como por los confucionistas para escritos polémicos; también apareció en las novelas chinas autóctonas basadas en cuentos populares. Durante y después de la dinastía Yuan (1206-1368) la lengua vernácula se usó también en el teatro.

El chino estándar moderno tiene un triple origen: la lengua escrita posclásica, la norma hablada de la época imperial (mandarín) y la lengua vernácula de Pekín. Estos modismos estaban claramente relacionados originalmente, y combinarlos con el propósito de crear un lenguaje nacional práctico era una tarea que se resolvía en gran parte por sí misma una vez que se daba la señal. El término “idioma nacional” (guoyu) se había tomado prestado del japonés a principios del siglo XX y, a partir de 1915, varios comités consideraron las implicaciones prácticas de su promoción. El acontecimiento decisivo fue la acción del Movimiento del Cuatro de Mayo de 1919; a instancias del sabio liberal Hu Shi, el chino clásico (también conocido como weniano) fue rechazado como el idioma escrito estándar. (Hu Shi también lideró el movimiento de literatura vernácula de 1917; su programa de reforma literaria apareció el 1 de enero de 1917). El nuevo idioma escrito ha ganado terreno más rápido en la literatura que en la ciencia (para un examen del concepto, véase que es la ciencia y que es una ciencia física), pero no hay duda de que los días del chino clásico como medio de vida están contados. Después del establecimiento de la República Popular China, se aplicó con éxito alguna regulación gubernamental, y la tremenda tarea de hacer que el Chino Estándar Moderno fuera entendido en toda China fue efectivamente emprendida.Entre las Líneas En lo que debe haber sido el plan lingüístico de mayor escala de la historia, incontables millones de chinos, cuyas lenguas maternas eran lenguas divergentes, ya fuera mandarín o no mandarín o idiomas no chinos, aprendieron a hablar y comprender el idioma nacional, o putonghua, un nombre que ahora se llama comúnmente; con este esfuerzo, se alfabetizó a un gran número de personas de todos los grupos de edad.

El sistema de escritura

El sistema de escritura chino no es alfabético. Aplica un carácter específico para escribir cada sílaba significativa o cada sílaba no significativa que forma parte de una palabra polisilábica.

Datos verificados por: Brite

Recursos

[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]

Traducción al Inglés

Traducción al inglés de idioma chino: Chinese language

Véase También

Cultura China, Demografía, Emigración, Etnografía, Geografía Humana, Cultura, Lenguajes, Alfabeto, Literatura china, Lenguas sino-tibetanas, Literatura de Hong Kong, idioma mandarín, Lenguas minúsculas, Idioma Wu, Lengua hakka, Lengua cantonesa, Lengua Xiang

Bibliografía

▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoce a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparta con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.

1 comentario en «Idioma Chino»

  1. La distribución de las lenguas sino-tibetanas. Sobre las Lenguas sino-tibetanas: Lenguas siníticas.
    Los idiomas siníticos, comúnmente conocidos como los dialectos chinos, se hablan en China y en la isla de Taiwán y por importantes minorías chinas. Interesante tema.

    Responder

Foro de la Comunidad: ¿Estás satisfecho con tu experiencia? Por favor, sugiere ideas para ampliar o mejorar el contenido, o cómo ha sido tu experiencia:

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Descubre más desde Plataforma de Derecho y Ciencias Sociales

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo