Lenguaje Legal Claro o Sencillo
Este elemento es una ampliación de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs] Admirablemente claro, conciso, realista y poderoso, con demasiada frecuencia, la escritura (su redacción) legal no encarna ninguna de estas cualidades. Su reputación de oscuridad y de una innecesaria jerga legal está muy extendida. Diversas obras y recursos (junto con iniciativas parlamentarias) han ayudado a resolver este problema al proporcionar a abogados, jueces, asistentes legales, estudiantes de derecho y investigadores académicos legales consejos sólidos y herramientas prácticas para mejorar su trabajo escrito. El impulso dado a la redacción clara en este campo ha animado a los escritores jurídicos a desafiar las convenciones y ofrece valiosos conocimientos sobre el proceso de redacción que resultarán atractivos para otros profesionales: cómo organizar las ideas, crear y perfeccionar la prosa y mejorar las habilidades de edición. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Aquellos recursos ayudan a producir el lenguaje libre de jerga que los clientes exigen y los tribunales recompensan.
Definición
La frase no debería conllevar un lenguaje monótono y aburrido.Entre las Líneas En realidad, el español sencillo es típicamente muy interesante de leer. Es robusto y directo, lo opuesto al lenguaje chillón y pretencioso. Se logra un español sencillo cuando se utiliza la forma más simple y directa de expresar una idea. Aún así, puedes elegir palabras interesantes.Si, Pero: Pero evitará las palabras elegantes que tienen reemplazos cotidianos que significan precisamente lo mismo.
Revisor: Lawrence
[rtbs name=”home-historia”]
Historia del lenguaje llano en el gobierno de los Estados Unidos
Joanne Locke, anteriormente del HHS, ofrece una visión general de los hitos en el uso de un lenguaje sencillo desde el final de la Segunda Guerra Mundial hasta principios de la década de 2000. La conciencia de la necesidad de un lenguaje claro no es nueva en el gobierno de los Estados Unidos.
Desde fines de los años 90 hasta principios del siglo XXI:
La actual administración no tiene una iniciativa formal de lenguaje sencillo, sin embargo, el mandato de comunicarse claramente con el público forma parte del Plan Estratégico en varios departamentos y agencias federales. Muchas agencias tienen programas fuertes y activos de lenguaje sencillo.
Caso “Maria Walters y otros contra el Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos” (18 de mayo de 1998)
En este caso, la corte encontró que ciertos formularios del gobierno eran tan difíciles de leer que violaban los requisitos del debido proceso que exigen que las personas sean “notificadas” de posibles acciones legales en su contra, y de las consecuencias legales de sus propias acciones.
En resumen, el Tribunal de Apelaciones del Noveno Circuito determinó que los inmigrantes sujetos a deportación con base en las acusaciones del INS de haber cometido fraude de documentos no obtuvieron el debido proceso. Los formularios que el INS usó para decirles a los demandantes que podrían ser deportados no “comunicaron simple y llanamente” las consecuencias legales a los demandantes. La corte ordenó al INS que volviera a hacer los formularios para comunicarse mejor. El tribunal también ordenó al INS que se abstuviera de deportar a cualquier persona cuyo caso había sido procesado usando los formularios deficientes.
Administración Federal de Aviación (FAA)
La FAA es el hogar de la líder del movimiento de lenguaje sencillo del gobierno de los Estados Unidos, Annetta Cheek. La Dra. Cheek es la anfitriona de la reunión mensual de la Red de Información y Acción de Lenguaje Claro (PLAIN). Cada miembro de PLAIN está trabajando para asegurar que la información escrita por los empleados federales esté en lenguaje sencillo. Algunos miembros de PLAIN se ofrecen como voluntarios para capacitar al personal de otras agencias sobre cómo usar un lenguaje sencillo en los documentos específicos de su agencia. La FAA tiene su propio programa de lenguaje sencillo.
Registro Federal
La Oficina del Registro Federal está revisando sus requisitos y permitiendo muchas herramientas y técnicas de lenguaje sencillo. Ha producido dos excelentes ayudas para el lenguaje sencillo, Making Regulations Readable y Drafting Legal Documents.
Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA)
La FDA se da cuenta de que los bajos conocimientos de salud, combinados con la creciente incidencia de problemas de salud crónicos como la diabetes y la obesidad, dan como resultado un grave problema de salud pública en los Estados Unidos. Para combatir estos problemas de la manera más efectiva, saben que es más importante que nunca utilizar un lenguaje sencillo para que los consumidores obtengan información clara, informativa y efectiva que les ayude a mejorar o mantener su salud.
Salud y Servicios Humanos (HHS)
El Secretario del HHS Tommy Thompson patrocinó un Foro Interagencial de Lenguaje Sencillo en 2002 y personalmente instó a todos los miembros de su personal y a todo el gobierno a comunicarse en un lenguaje sencillo.
Institutos Nacionales de Salud (NIH)
Los NIH tienen un comité de coordinación de lenguaje sencillo que se reúne regularmente y ayuda a difundir la información sobre la escritura (su redacción) clara a todos los Institutos y Centros de los NIH.
Administración de Beneficios para Veteranos (VBA)
VBA ha entrenado a muchos miles de empleados en la escritura (su redacción) enfocada en el lector, para que las cartas y avisos a los veteranos sean más fáciles de leer y para que los veteranos entiendan mejor cómo solicitar los beneficios que merecen.
Manual de lenguaje claro del SEC
Warren Buffet, sobre el lenguaje sencillo en este “consejo para escribir” en la introducción del Manual de Inglés Sencillo de la SEC de 1998, señaló:
“Escriba con una persona específica en mente. Cuando escribo el informe anual de Berkshire Hathaway, me imagino a mis hermanas, muy inteligentes, pero no expertas en contabilidad o finanzas. Ellas entenderán el inglés sencillo, pero la jerga puede confundirlas. Mi objetivo es dar la información que desearía recibir si se invirtieran nuestras posiciones.”
Algunas palabras finales
Los empleados federales están entendiendo que la iniciativa de lenguaje sencillo no es simplemente la más reciente moda de escritura (su redacción) del gobierno federal. Lleva mucho tiempo aquí, pero se está volviendo aún más importante en los días actuales en los que la información se mueve en la web, en los que muchos ciudadanos se hacen mayores, en los que todo el mundo está tan ocupado que tiene poco tiempo para desenredar el galimatías.
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
Tanto el sector privado como el público han estado utilizando y difundiendo activamente un lenguaje sencillo. Y los Estados Unidos no es el único lugar donde el lenguaje simple se está afianzando. De hecho, otros países han estado buscando activamente el lenguaje sencillo incluso durante más tiempo que nosotros. Australia, Canadá y el Reino Unido tienen muchos ejemplos de inglés sencillo, y el lenguaje sencillo es una iniciativa importante en muchos otros países, incluyendo Suecia, Italia y México.
El público merece entender lo que su gobierno está haciendo por ellos y lo que espera de ellos. Independientemente de que exista o no un mandato de todo el gobierno para utilizar un lenguaje sencillo, ya que los líderes del gobierno van y vienen, la iniciativa se ha afianzado. El público está comenzando a ver la diferencia que una redacción clara y sencilla puede hacer. Están empezando a esperar nada menos que de su gobierno.
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.Revisor: Lawrence
Requisitos Legales en Estados Unidos
El Acta de Escritura Simple de 2010 fue firmada el 13 de octubre de 2010. La ley requiere que las agencias federales usen una comunicación gubernamental (o, en ocasiones, de la Administración Pública, si tiene competencia) clara que el público pueda entender y usar.
Si bien la Ley no cubre las regulaciones, tres Órdenes Ejecutivas separadas enfatizan la necesidad de un lenguaje claro: E.O. 12866, E.O. 12988, y E.O. 13563.
Los departamentos y agencias ejecutivas deben:
- Seguir las Pautas Federales de Lenguaje Claro.
- Seguir la Guía de la OMB sobre la implementación de la Ley de Lenguaje Sencillo.
- Tener una sección de escritura (su redacción) sencilla en su sitio web. Es util el informe de cumplimiento (DOC).
Revisión: Lawrence
Véase También
Consecuencias jurídicas, Lenguaje jurídico, Lingüística
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
Desearía poder usar todas sus sugerencias en mis escritos legales, pero (a) soy una criatura de hábitos; y (b) la profesión legal está atascada en sus viejas y malas maneras. Aún así, hago lo mejor que puedo para usar sus mejores sugerencias de manera regular. No hay voz pasiva, gente! Los asuntos profundos son la única manera de hacerlo! Pongan las citas en notas a pie de página! El autor es un defensor de la simplicidad y la razón en una profesión que se hunde, hasta el fondo, en la jerga y en la escritura arcaica obstruida. Recuerde, la buena escritura hace que el lector se sienta inteligente, no estúpido! Aunque está dirigido a los abogados, el texto sería valioso para cualquiera que haga mucha escritura analítica en su trabajo. Y por supuesto, es atractivo. Tienes que darle al tipo utilería – ha logrado escribir un libro divertido y atractivo sobre la escritura legal! ¿Necesito decir más?
Accesible e ingeniosa, el texto se basa en muestras de escritura de la vida real que algunos autores han reunido a través de décadas de experiencia en la enseñanza. El asesoramiento incisivo abarca todo tipo de materiales jurídicos, desde la escritura analítica y persuasiva hasta la redacción jurídica, y los principios del lenguaje legal claro se refuerzan con una serie de ejercicios básicos, intermedios y avanzados en cada sección.