Este elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs]
La etimología es la rama de la ciencia lingüística que trata la historia de las palabras y sus componentes, con el objetivo de determinar su origen y su derivación. A diferencia de la lingüística histórica en su concentración en el léxico y la morfología derivativa, se apoya sin embargo en el estudio más general de los avances en el tratamiento de la fonología y la morfología flexiva. En consecuencia, la etimología se ha vuelto más precisa a medida que la lingüística histórica ha ido ganando información sobre las lenguas, como también lo ha hecho el estudio de la geografía dialectal y la sociolingüística. A diferencia de las palabras nativas, las palabras importadas se clasifican por su origen y procedencia, así como por su forma. Las adoptadas de otras lenguas se conocen como préstamos si sólo se traducen los elementos de las palabras importadas, las palabras resultantes se conocen como traducciones de préstamos o calcos; si sólo se asume el significado, como préstamos semánticos; si se emparejan elementos de palabras extranjeras con elementos nativos, los resultados se conocen como híbridos. Además de dar cuenta del desarrollo de las palabras nativas y del origen de las importadas, el estudio etimológico puede aportar información sobre la gramática y el léxico anteriores de la lengua de origen y de la de destino, así como sobre la situación social y cultural de éstas en el momento del préstamo.
Este elemento se divide en las siguientes secciones y subsecciones:
La etimología se encuentra en una relación simbiótica con algunas de las otras disciplinas de la lingüística histórica. En 1875, el pionero estadounidense William Dwight Whitney (1827-94) declaró (haciéndose eco de los pensamientos expresados a principios de siglo por Jakob Grimm) “Todo el proceso de investigación lingüística comienza en la etimología y depende de ella” (citado en Malkiel, 1993: 20). Las correspondencias sonoras que constituyen la columna vertebral del estudio de la evolución formal de una lengua se extrapolan a partir de una gran cantidad de etimologías aceptadas y verificadas. Para estudiar las pautas de la evolución semántica se necesita una base de datos etimológicos igualmente fiable. Sin embargo, un conocimiento profundo de los patrones de evolución formal y semántica identificados sobre la base de etimologías bien establecidas es esencial para la reconstrucción o identificación del etimónimo de las numerosas palabras de una lengua cuyos orígenes son poco claros, controvertidos o completamente desconocidos. Muchos de los pioneros de la investigación etimológica del siglo XIX fueron autores tanto de gramáticas históricas como, por separado, de diccionarios etimológicos de la misma lengua o familia lingüística, por ejemplo, Jakob Grimm (1822-1837, 1854-1960 (este último trabajo lo realizó en colaboración con su hermano Wilhelm Grimm)) para el alemán y Friedrich Diez (1836-1844, 1853) y Wilhelm Meyer-Lübke (1890-1902, 1911-1920) para el romance. En los tres casos, la publicación de la gramática histórica precedió al diccionario etimológico correspondiente. La estrecha relación entre la etimología y otros campos de la investigación lingüística histórica constituye uno de los temas principales que recorren los escritos etimológicos del romanista Yakov Malkiel.
La etimología debe distinguir entre el origen inmediato y el lejano de la palabra estudiada. Los estudios etimológicos del léxico de una lengua específica tienden a trabajar hacia atrás desde la lengua moderna. Los historiadores de cada lengua o familia lingüística deben delimitar, a la luz de los datos lingüísticos y extralingüísticos disponibles, hasta dónde se puede remontar el origen de la palabra. Por ejemplo, los estudios etimológicos del léxico heredado de una lengua románica tratan tradicionalmente de identificar la base latina apropiada (documentada) de una palabra románica, sin discutir el origen itálico o IE más lejano de la forma latina pertinente (aunque hay excepciones, como el Avviamento alla etimologia italiana del indoeuropeísta Giacomo Devoto, que identifica, cuando es pertinente, la raíz IE del etimón). En el caso de los numerosos préstamos de otras lenguas que entraron en cada lengua románica a través de situaciones de contacto, el etimólogo identificará el etimón que entró desde la lengua fuente inmediata, sin profundizar en sus orígenes en la lengua donante. Por poner sólo un ejemplo, el historiador del léxico español identificará el español ‘azul’ como un préstamo del árabe (su origen inmediato) pero no discutirá las circunstancias de la entrada de esta palabra en el árabe desde el persa. Por otro lado, el autor de un diccionario etimológico del gótico puede optar por identificar la raíz protogermánica o protoindoeuropea del elemento léxico examinado.
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido?
Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
[rtbs name=”lenguaje”]
Recursos
[rtbs name=”informes-juridicos-y-sectoriales”]
Véase También
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
Sintaxis: Desde mediados de los años 70, el orden básico de las palabras ha sido el principal criterio para clasificar las lenguas. A principios de la década de 1960 se observó que, de las posibles combinaciones de sujeto (S), verbo (V) y objeto (O) en una frase, sólo se dan algunas, y que no todas [...] Véase también: Antropología Lingüística, Evolución Lingüística.
Tipología Lingüística: También tipología lingüística, tipología del lenguaje. Clasificación de las lenguas humanas en diferentes tipos sobre la base de propiedades compartidas que no se deben a un origen común o a un contacto geográfico. La tipología lingüística complementa, por tanto, la tradición de la clasificación genética, establecida desde hace mucho tiempo, en la que las lenguas se asignan a una familia sobre la base de su presunto origen histórico. Los criterios utilizados para dividir las lenguas en tipos dependen en cierta medida del objetivo de la clasificación, ya que una tipología basada en la estructura de los sonidos no se corresponde necesariamente con otra basada en el orden de las palabras. Los criterios de clasificación más habituales son el morfológico (estructura de las palabras), el sintáctico (orden de las palabras) y el fonológico (patrones sonoros). La tipología lingüística se orienta en gran medida a los aspectos socioculturales cognitivos y fiables y a la definición de las diferencias entre las lenguas, especialmente en el ámbito de las diferencias semánticas. Esto permite un buen uso y entendimiento entre las personas que utilizan lenguas extranjeras. Las diferencias entre las lenguas de todo el mundo no se han estudiado a fondo, y no se ha establecido el número de lenguas que existen, ya que es un reto determinar definitivamente una cantidad. Véase también: Evolución Lingüística.
Sociolingüística: Disciplina antropológica, que se interesa por establecer la relación entre el habla y la interacción social. La sociología del lenguaje explora los correlatos sociales del multilingüismo. Joshua Fishman, persiguiendo cuestiones que cristalizaron a principios de la década de 1960, ha analizado las condiciones que han llevado a algunas poblaciones a abandonar un idioma en favor de otro, mientras que otras poblaciones han seguido siendo multilingües. Véase también: Antropología Lingüística.
Socialización Laboral: Socialización Primaria en Sociología El proceso por el cual los niños aprenden las normas culturales de la sociedad en la que nacen. La socialización primaria ocurre en gran parte en la familia.
Signo: El significado del signo es el reflejo de la realidad, expresado a través de ese signo. Como elemento de significación, el signo presenta un proceso, en el cual se manifiesta como producto de la relación entre el referente (realidad u objeto en mención, su denotación), el signo (realidad, lo material) y el sentido (significado o lo connotativo del referente). Ampliamente entendido como el concepto primario de la semiótica, la noción de signo es fácil de entender informalmente, basándose en el uso cotidiano del mundo. Buscando un denominador común, podríamos decir, siguiendo una fórmula medieval, que un signo es algo que representa algo más. Esta definición trivial, sin embargo, se muestra rápidamente como circular. Uno de los principales desafíos de la semiótica es desarrollar una definición formal de signo que sea informativa y también intuitivamente satisfactoria. Diversas doctrinas de la semiótica intentan responder a este desafío de manera diferente y se construyen a partir de nociones de signo fundamentalmente contrastadas y, en algunos casos, incluso irreconciliables. Véase también: Antropología Lingüística.
Semántica: La noción de significado lingüístico, que es la preocupación especial de la semántica filosófica y lingüística, debe distinguirse de otras nociones comunes con las que a veces se confunde. Entre ellas están el significado natural, el significado convencional, y el significado intencional. La noción de significado lingüístico es diferente. De hecho, el significado lingüístico ha sido un tema de interés filosófico desde la antigüedad. En las primeras décadas del siglo XX, se convirtió en una de las preocupaciones centrales de la filosofía en el mundo anglosajón. Véase también: Antropología Lingüística.
Racismo Lingüístico: Los actos de racismo lingüístico pueden ser manifiestos o encubiertos. Por ejemplo, un acto manifiesto sería burlarse de alguien por su forma de hablar. A nivel encubierto, se puede decir a una persona que es ininteligible porque habla con acento o se le puede felicitar por hablar bien el inglés, aunque haya nacido o crecido hablando esa lengua. Algunas lenguas y dialectos están especialmente infravalorados y se consideran inferiores a las lenguas dominantes, como el inglés estándar. Las personas que hablan español, lenguas asiáticas e inglés vernáculo afroamericano pueden ser especialmente propensas a sufrir racismo lingüístico en Estados Unidos. Véase también: Antropología Lingüística.
Préstamo Lingüístico: El préstamo lingüístico constituye uno de los aspectos de la interferencia lingüística e implica un proceso análogo a lo que se ha llamado difusión en el estudio de la cultura. Es un término no científico que se puede entender en un sentido amplio, o bien en otro más preciso. En realidad, puede designar el paso de cualquier elemento de una lengua a otra, por medio de una situación de contacto interlingüística (con esta acepción se emplea el término “borrowing” en inglés). Normalmente, sin embargo, se aplica exclusivamente al elemento léxico (“loan Word” en inglés). Véase también: Antropología Lingüística.
Origen de la Lengua Inglesa: Origen de la Lengua InglesaEste elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs] Origen y Desarrollo de la Lengua Inglesa
Antecedentes históricos
Entre los hechos más destacados de la historia de la lengua inglesa, sobresalen los siguientes: el asentamiento en Gran Bretaña de [...] Véase también: Evolución del Lenguaje.
Los de arriba son los elementos relacionados con este contenido de la presente plataforma digital de ciencias sociales.
Foro de la Comunidad: ¿Estás satisfecho con tu experiencia? Por favor, sugiere ideas para ampliar o mejorar el contenido, o cómo ha sido tu experiencia:Cancelar respuesta