▷ Sabiduría semanal que puedes leer en pocos minutos. Añade nuestra revista gratuita a tu bandeja de entrada. Lee gratis nuestras revistas de Derecho empresarial, Emprender, Carreras, Liderazgo, Dinero, Startups, Políticas, Ecología, Ciencias sociales, Humanidades, Marketing digital, Ensayos, y Sectores e industrias.

Lingüística Misionera

▷ Lee Gratis Nuestras Revistas

Lingüística Misionera

Este elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs] En inglés: Missionary Linguistics.

Mucho de lo que sabemos sobre las “lenguas exóticas” se debe a las actividades lingüísticas de los misioneros. Hicieron que las lenguas se pusieran por escrito, describieron su gramática y su léxico y trabajaron en pro de una estandarización, que a menudo vino acompañada de una manipulación eurocéntrica. La labor misionera como conquista intelectual (religiosa) formaba parte del dominio político colonial de los europeos, aunque a veces iba en contra de los objetivos específicos de la administración oficial.Entre las Líneas En la mayoría de los casos, no contribuyó a frenar (o incluso reforzó) el desplazamiento y la discriminación de esas lenguas, a pesar de que a menudo proporcionó sus primeras descripciones (a veces notables, a veces incorrectas).

No es necesario repetir las quejas anteriores de que la historiografía de la lingüística misionera estaba siendo descuidada, ya que la situación ha cambiado considerablemente durante las últimas décadas del siglo pasado. La primera década del siglo XXI, en particular, ha sido testigo de una verdadera explosión de actividades de investigación.

La literatura presenta estudios ejemplares sobre la lingüística misionera católica y protestante, en el marco de las respectivas situaciones y políticas coloniales bajo el dominio español, alemán o británico. Las contribuciones en la literatura sobre este ámbito abarcan contextos coloniales en América Latina, África y Asia a lo largo de los siglos. Demuestran cómo los misioneros que se ocupan de los análisis y las descripciones lingüísticas cooperaron con las instituciones coloniales y cómo sus conocimientos lingüísticos contribuyeron a la dominación europea.

En general, la tradición misionera fue mayormente descuidada en los manuales del siglo XX. Arens (1969: 64) sólo ofrece una breve nota, en la que resume las distintas regiones en las que se escribieron las gramáticas amerindias, pero no menciona los nombres de los autores ni la enorme contribución de los lexicógrafos misioneros, principalmente católicos. No se puede escribir una historia satisfactoria de la lingüística antes de reconocer la impresionante contribución de los misioneros.

Puntualización

Sin embargo, Seuren (1998: 53) apenas dedica una página de su manual a las actividades de los misioneros, afirmando que la redacción de sus gramáticas “estaba menos inspirada por el deseo de saber más sobre las lenguas en cuestión que por puro imperialismo”.Entre las Líneas En un volumen introductorio sobre la historia de la lingüística de Tavoni hay apenas media página (1998: 68) que trata de la lingüística misionera. Law sí menciona algunos trabajos misioneros, pero sólo muy brevemente. Zimmermann explicó en su conferencia presentada en la Primera Conferencia Internacional de Lingüística Misionera celebrada en Oslo en 2003 que las primeras descripciones lingüísticas creadas por los misioneros durante el período colonial no han sido plenamente reconocidas por la corriente principal de la historiografía lingüística. [rtbs name=”home-linguistica”]Desde finales del siglo XX, la situación ha cambiado considerablemente. El primer manual sobre la historiografía de la lingüística que incluye a los misioneros es del año 2.000. La primera década del siglo XXI ha sido testigo de una verdadera explosión de actividades de investigación y publicaciones en el campo de la lingüística misionera. Se ha convertido en una gran empresa internacional. También conecta con el creciente interés por las cuestiones de la evolución de las lenguas más allá de la familia indoeuropea.

En la actualidad, un gran número de gramáticas misioneras y otros textos están disponibles gratuitamente en línea, debido en parte a las impresionantes actividades de la biblioteca John Carter Brown, cuya Colección de Lenguas Indígenas puede consultarse gratuitamente, en imágenes muy legibles, como parte del Archivo de Internet. Otro recurso importante para los textos en línea es la Biblioteca Digital Hispánica. Como muestra también la bibliografía de fuentes primarias, Kessinger Publishing de Whitesh, Montana, ha reproducido un gran número de gramáticas y diccionarios misioneros, en la mayoría de los casos a partir de ediciones del siglo XIX.

Datos verificados por: Brooks, ST y Mix

Esquema de Historiografía Lingüística

Recursos

[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]

Notas y Referencias

Véase También

Bibliografía

  • Cuevas Luna, Verónica Claudia, “Niveles de traducción y representación de las lenguas en el ‘Arte de la lengua mexicana y castellana’ de fray Alonso de Molina”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 36 (2020), núm. 2, 115-139. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lingüística Aplicada: Traducción. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
  • Estrada Fernández, Zarina y Mario César Gámez Ibarra, “Aproximación historiográfica e ideológica al Arte de la lengua névome, que se dice pima, propia de Sonora”, en Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin, Coord. Rosa H. Yáñez Rosales. Universidad de Guadalajara, México, 2020, pp. 393-410. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Tepimanas; Pima Bajo.
  • Máynez Vidal, María del Pilar, Mercedes Montes de Oca Vega y Julio Alfonso Pérez Luna, “‘The Beginning of Times’ in Two Texts of Preachment from New Spain (Sixteenth Century)”, en Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia, Eds. Otto Zwartjes, Astrid Alexander-Bakkerus, Rebeca Fernández Rodríguez y Liesbeth Zack. Brill, Boston, 2020, pp. 3-34. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español, Lenguas Mexicanas y Lenguas Amerindias.
  • Montes de Oca Vega, Mercedes, “‘De las maneras de hablar que tenían los viejos en sus pláticas antiguas’. Aproximaciones a la traducción del capítulo VIII del Arte de la Lengua Mexicana de Fray Andrés de Olmos”, en Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin, Coord. Rosa H. Yáñez Rosales. Universidad de Guadalajara, México, 2020, pp. 139-167. Lingüística Histórica, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lingüística Aplicada: Traducción. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
  • Patiño Sánchez, Gabriela, reseña a “Luis Miguel Sánchez-Loyo, Alfonso Gallegos Shibya y Verónica González Márquez (eds.). Tópicos de Lingüística Aplicada, vol. I: Niveles y componentes lingüísticos, mente y cultura. Universidad de Guadalajara, México, 2018; 204 pp.”, en Lingüística Mexicana. Nueva Época, 2 (2020), núm. 2, 199-203 (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Lingüística Aplicada: Enseñanza de Lenguas, Psicolingüística, Morfosintaxis, Semántica, Pragmática, Análisis del Discurso y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español, Lenguas Mexicanas: Huichol (Wixárika); Tlapaneco (Me’phaa); Purépecha (Tarasco) y Lenguas Europeas: Inglés.
  • Pellicer, Dora, México diverso: sus lenguas y sus hablantes, Instituto Nacional de Antropología e Historia-Secretaría de Cultura, México, 2020, 420 pp. (Textos de Divulgación). Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Sociolingüística: Bilingüismo. Lenguas Mexicanas: Mazahua, Español y Lenguas Europeas: Inglés; Francés.
  • Sánchez Salor, Eustaquio, “Maturino Gilberti (1508-1585), misionero y gramático en México: su pedagogía del latín y del tarasco (elegantia o copia)”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 36 (2020), núm. 2, 89-115. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco) y Lenguas Europeas: Latín.
  • Van Loon, Zanna y Andy Peetermans, “Wide-Lensed Approaches to Missionary Linguistics: The Circulation of Knowledge on Amerindian Languages through Sixteenth-Century Spanish Printed Grammars”, en Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia, Eds. Otto Zwartjes, Astrid Alexander-Bakkerus, Rebeca Fernández Rodríguez y Liesbeth Zack. Brill, Boston, 2020, pp. 54-81. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Morfosintaxis. Español, Lenguas Mexicanas y Lenguas Amerindias.
  • Villavicencio Zarza, Frida, “Variaciones sobre un mismo Credo: arquitectura textual en lengua de Michoacán”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 36 (2020), núm. 2, 139-159. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Yáñez Rosales, Rosa H. (coord.), Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin, Universidad de Guadalajara, México, 2020, 711 pp. Lingüística Histórica, Fonética y Fonología, Dialectología y Geografía Lingüística, Tipología, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Aplicada: Traducción; Enseñanza de Lenguas, Morfosintaxis, Análisis del Discurso, Semántica, Lexicología y Lexicografía: Préstamos, Sociolingüística y Pragmática. Lenguas Mexicanas: Yutoaztecas (Yutonahuas); Náhuatl; Corachol; Concho; Mayo (Yoreme); Yaqui; Tarahumara (Rarámuri); Guarijío; Huichol (Wixárika); Tlapaneco (Me’phaa); Purépecha (Tarasco); Tepimanas; Pima Bajo; Cora y Español.
  • Yáñez Rosales, Rosa H., “Introducción”, en Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin, Coord. Rosa H. Yáñez Rosales. Universidad de Guadalajara, México, 2020, pp. 13-33. Lingüística Histórica, Fonética y Fonología, Dialectología y Geografía Lingüística, Tipología, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Aplicada: Traducción; Enseñanza de Lenguas, Morfosintaxis, Análisis del Discurso, Semántica, Lexicología y Lexicografía: Préstamos, Sociolingüística y Pragmática. Lenguas Mexicanas: Yutoaztecas (Yutonahuas); Náhuatl; Cora; Corachol; Concho; Mayo (Yoreme); Yaqui; Tarahumara (Rarámuri); Guarijío; Huichol (Wixárika); Tlapaneco (Me’phaa); Purépecha (Tarasco); Tepimanas; Pima Bajo y Español.
  • Zwartjes, Otto, “Between Grammars and Dictionaries: The ‘Tratado de las partículas’ (Tratise on Particles) in Diego de Basalenque’s Work on Matlatzinca”, en Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia, Eds. Astrid Alexander-Bakkerus, Rebeca Fernández Rodríguez, Liesbeth Zack y Otto Zwartjes. Brill, Boston, 2020, pp. 81-138. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía: Diccionarios. Español y Lenguas Mexicanas: Matlatzinca.
  • Alcántara Rojas, Berenice, “Los textos cristianos en lengua náhuatl del periodo novohispano: fuentes para la historia cultural”, Dimensión Antropológica, 76 (2019), núm. 26, 64-94. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Arias Álvarez, Beatriz, “Los textos de alfabetización en el Nuevo Mundo: tradición e innovación en las cartillas novohispanas”, en Lingüística misionera. Aspectos lingüísticos, discursivos, filológicos y pedagógicos, Eds. Rodolfo Cerrón Palomino, Álvaro Ezcurra Rivero y Otto Zwartjes (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, Perú, 2019, pp. 23-48. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Sociolingüística: Lectura y Escritura (Alfabetización: creación de alfabetos). Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Purépecha (Tarasco); Chocho (Chocholteco, Ngigua); Chuchona (Variante extinta).
  • Galeote, Manuel y Miguel Figueroa-Saavedra Ruiz, “Lexicografía misionera bilingüe novohispana: el vocabulario náhuatl-castellano de 1571”, Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 7 (2019), núm. 2, 5-32. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
  • Máynez Vidal, María del Pilar y Felipe Canuto Castillo (eds.), La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Universidad de Guanajuato, México, 2019. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Histórica, Lingüística Aplicada: Traducción, Sociolingüística, Etnolingüística y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Zapoteco; Mazateco; Otomí; Hñahñu / Hñäñho / Ñhäñhä (Variantes del Otomí) y Español.
  • Murillo Gallegos, Verónica, “Las voces bajo el discurso: los indígenas en la composición de textos lingüístico-misionales novohispanos”, Entre caníbales. Revista de literatura, 3 (2019), núm. 10, 35-55. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lingüística Aplicada: Traducción. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Pacheco Ávila, Concepción Lucero, “El Catecismo Mexicano del franciscano Agustín de Vetancurt. Una propuesta de traducción”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 111-130. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lingüística Aplicada: Traducción. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Rodríguez Figueroa, Andrea y Leopoldo Valiñas Coalla, Arquitectura en el Códice florentino y los primeros memoriales (Libro 1 y 2) , Instituto de Investigaciones Antropológicas, México, 2019, 293 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Semiótica. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Álvarez González, Albert, “Apuntes sobre el Manual para administrar a los indios del idioma cahita los santos sacramentos”, Las lenguas de México. Diálogos historiográficos, Eds. Bárbara Cifuentes y Rodrigo Martínez Baracs. Universidad Nacional Autónoma de México-Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística, México, 2018, pp. 211-230. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Cahitas.
  • Cifuentes, Bárbara y Rodrigo Martínez Baracs (eds.), Las lenguas de México. Diálogos historiográficos, Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística-Instituto de Investigaciones Bibliográficas, México, 2018, 317 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lexicología y Lexicografía: Terminología y Morfosintaxis. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Purépecha (Tarasco); Zapoteco; Otomí; Mixteco; Cahitas; Chichimeco jonaz.
  • Gallegos Shibya, Alfonso, Luis Miguel Sánchez Loyo y Verónica González Márquez (eds.), Tópicos de lingüística aplicada. Niveles y componentes lingüísticos, mente y cultura, Universidad de Guadalajara, Guadalajara, 2018, vol. 1, 204 pp (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Lingüística Aplicada: Enseñanza de Lenguas, Psicolingüística, Morfosintaxis, Semántica, Pragmática, Análisis del Discurso y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español, Lenguas Mexicanas: Huichol (Wixárika); Tlapaneco (Me’phaa); Purépecha (Tarasco) y Lenguas Europeas: Inglés.
  • Gámez Ibarra, Mario César, Ideología, discurso y contexto histórico en el Arte y Confesionario de la lengua Névome que se dice pima, Universidad de Sonora, México, 2018. Tesis de Doctorado, asesora: Estrada Fernández, Zarina. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Análisis del Discurso. Lenguas Mexicanas: Tepimanas; Pima Bajo.
  • Hernández de León-Portilla, Ascensión, “Fray Maturino Gilberti. Su vida y obra a los 450 años de la publicación del Arte de la lengua de Michuacan”, Las lenguas de México. Diálogos historiográficos, Eds. Bárbara Cifuentes y Rodrigo Martínez Baracs. Universidad Nacional Autónoma de México-Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística, México, 2018, pp. 97-134. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Jiménez Sánchez, Guillermo, La construcción discursiva en escritos franciscanos del nuevo mundo: una perspectiva sistémico funcional, Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2018. Tesis de Maestría, asesora: Ignatieva Kosminina, Natalia. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Morfosintaxis. Español.
  • Martínez Baracs, Rodrigo, “El pasaje sobre el eclipse del sol y de la luna del Sermonario en la lengua mexicana de Fray Juan Baptista incorporado por Chimalpahin en su Diario”, Las lenguas de México. Diálogos historiográficos, Eds. Bárbara Cifuentes y Rodrigo Martínez Baracs. Universidad Nacional Autónoma de México-Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística, México, 2018, pp. 165-185. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Máynez Vidal, María del Pilar, “El exercicio quotidiano en el contexto de la obra doctrinal de Sahagún: un acercamiento filológico”, Las lenguas de México. Diálogos historiográficos, Eds. Bárbara Cifuentes y Rodrigo Martínez Baracs. Universidad Nacional Autónoma de México-Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística, México, 2018, pp. 151-164. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Montes de Oca Vega, Mercedes, “Derivación y creación conceptual en el náhuatl de evangelización. Nombres en -Liztli y en -Lli”, en Las lenguas de México. Diálogos historiográficos, Eds. Bárbara Cifuentes y Rodrigo Martínez Baracs. Universidad Nacional Autónoma de México-Sociedad Mexicana de Historiografía Lingüística, México, 2018, pp. 135-150. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Monzón, Cristina, “El pecado en la lengua tarasca (purépecha): Conceptos para la confesión en el sexto mandamiento del confesionario de fray Ángel Serra (1697)”, Indiana, 35 (2018), núm. 2, 151-173. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Murillo Gallegos, Verónica, Krisztina Zimányi y Anna María D’Amore, “Traducción, evangelización y negociación lingüística: una exploración interdisciplinaria”, Mutatis Mutandis, 11 (2018), núm. 1, 24-51. Lingüística Aplicada: Traducción y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
  • Rosas, Gloria de Jesús, “Una aproximación a la descripción de las estrategias de incorporación de algunos conceptos del cristianismo en dos documentos coloniales: Gilberti (1888) Martínez (1690)”, en Tópicos de lingüística aplicada. Niveles y componentes lingüísticos, mente y cultura, Eds. Alfonso Gallegos Shibya, Luis Miguel Sánchez Loyo y Verónica González Márquez. Universidad de Guadalajara, Guadalajara, 2018, vol. 1, pp. 61-81. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Yáñez Rosales, Rosa H., “De ‘Dios’, ‘pecados’, ‘demonios’ y otros vocablos en dos confesionarios en lengua náhuatl del siglo XVII”, Indiana, 35 (2018), núm. 2, 119-149. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Zimmermann, Klaus, “Lingüística Misionera (colonial): el estado actual de los estudios historiográficos al respecto”, en Études de Linguistique Ibéro-romane en hommage à Marie-France Delport, Ed. José Vicente Lozano. Publications électroniques de l’Eriac, Rouen, 2018, pp. 71-106. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas, Lenguas Amerindias y Lenguas Africanas.
  • Amorós Negre, Carla, Klaus Zimmermann y Ángel López Gracía (eds.), Las lenguas amerindias en Iberoamérica: retos para el siglo XXI. Onomázein, 2017, 245 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Sociolingüística: Actitudes; Políticas Lingüísticas y Lingüística y Educación. Lenguas Amerindias y Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Cancino Cabello, Nataly, “Los paratextos de artes y gramáticas misioneras americanas”, Nueva Revista de Filología Hispánica, 65 (2017), núm. 2, 407-440. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas y Lenguas Amerindias.
  • Cancino Cabello, Nataly, “Los tratados millcayac y allentiac (1607) de Luis de Valdivia. Noticia de un hallazgo bibliográfico”, Onomázein, 2017, núm. 37, 112-143. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas y Lenguas Amerindias.
  • Cancino Cabello, Nataly, reseña a Rosío del Carmen Molina Landeros, Gramáticas jesuíticas del Noroeste novohispano (siglos XVII-XVIII). Mexicali, Universidad Autónoma de Baja California, 2016, 389 pp., en Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 5 (2017), núm. 1, 237-242. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas.
  • Dakin, Karen, “Las fuentes del sermón “La vida de San Bartholomé” en el manuscrito de los Cantares mexicanos”, en Lenguas en contacto, procesos de nivelación y lugares de escritura. Variación y contextos de uso, Coords. Roland Schmidt-Riese y Rosa H. Yáñez Rosales. Universidad de Guadalajara, México, 2017, pp. 95-117. Lingüística Histórica y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español.
  • González Gallardo, Lucía, Los primeros vocabularios bilingües de la Nueva España. La génesis de una tradición lexicográfica mesoamericana, Universidad Nacional Autónoma de México, Ciudad de México, 2017. Tesis de Maestría, asesora: Hernández de León-Portilla, Ascensión. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas.
  • Máynez Vidal, María del Pilar, “La labor de los lingüistas misioneros durante la época novohispana: Rincón y Galdo de Guzmán, dos casos emblemáticos”, Libros bilingües y multilingües. Historia y usos, Universidad de las Américas Puebla, México, 2017, pp. 11-31. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera.
  • Meléndez Guadarrama, Lucero, “Spanish–Huastec (Mayan) 16th-century language contact attested in the Doctrina Christiana en la lengua guasteca by Friar Juan de la Cruz, 1571”, en Language contact and change in Mesoamerica and beyond, Eds. Claudia Parodi, Karen Dakin y Natalie Operstein. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2017, pp. 209-228. (Studies in Language Companion Series, 185). Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Histórica y Sociolingüística. Español y Lenguas Mexicanas: Huasteco (Teenek).
  • Morala Rodríguez, José Ramón, reseña a Beatriz Arias Álvarez (dir. y ed.), Documentos públicos y privados del siglo xvi. Textos para la historia del español colonial mexicano I, México, Universidad Nacional Autónoma de México, 2014, 456 pp., en Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 5 (2017), núm. 1, 249-253. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Documentación Lingüística. Español.
  • Murillo Gallegos, Verónica, “Ixiptla o imagen: un problema lingüístico y cultural en la evangelización novohispana”, Revista Escritos BUAP, 2 (2017), núm. 2, 25-42. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Semántica y Semiótica. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Parodi, Claudia, Karen Dakin y Natalie Operstein (eds.), Language contact and change in Mesoamerica and beyond, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2017, 433 pp. (Studies in Language Companion Series, 185). Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Sociolingüística, Morfosintaxis y Fonética y Fonología. Español y Lenguas Mexicanas: Tepehua; Zapoteco; Tlapaneco (Me’phaa); Yucatecanas; Lacandón; Mazahua; Náhuatl; Huasteco (Teenek); Chichimeco jonaz.
  • Yáñez Rosales, Rosa H., reseña a Rodrigo Martínez Baracs y Salvador Rueda Smithers (Coords.). De la A a la Z. El conocimiento de las lenguas de México. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2015. 259 págs”, en Estudios de Lingüística Aplicada, 35 (2017), núm. 65, 219-229. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas.
  • Barriga Puente, Francisco José, reseña a Rebeca Barriga Villanueva y Esther Herrera Zendejas (eds.). Lenguas, estructuras y hablantes: estudios en homenaje a Thomas C. Smith-Stark, en Estudios de Lingüística Aplicada, 2016, núm. 63, 199-205 (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Morfosintaxis, Semántica, Filosofía del Lenguaje, Sociolingüística, Etnolingüística y Documentación Lingüística. Español, Lenguas Mexicanas: Zapoteco; Yucatecanas; Maya Yucateco; Huichol (Wixárika); Mayo (Yoreme); Mixe-zoque; Náhuatl; Purépecha (Tarasco); Seri; Totonaco; Yaqui; Yutoaztecas (Yutonahuas) y Lenguas Asiáticas: Turco.
  • Barriga Villanueva, Rebeca, reseña a Jimena Rodríguez y Manuel Pérez (eds.), Amicitia fecunda. Estudios en homenaje a Claudia Parodi (Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Frankfurt, 2015), en Nueva Revista de Filología Hispánica, 64 (2016), núm. 1, 183-190. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lexicología y Lexicografía: Diccionarios, Semántica, Semiótica, Fonética y Fonología y Dialectología y Geografía Lingüística. Lenguas Mexicanas: Matlatzinca y Español.
  • Bayardi, Citlalli, “Figuras retóricas en el Coloquio de los Doce de fray Bernardino de Sahagún y el colectivo indígena del Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, 1564”, El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 123-148. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
  • Cunill, Caroline (ed.), Cartas y memoriales de Francisco Palomino, defensor de indios de Yucatán, una voz crítica del sistema colonial (Siglo XVI), Secretaría de Educación del Gobierno del Estado de Yucatán-Secretaría de Investigación, Innovación y Educación Superior, Izamal, 2016, 156 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español y Lenguas Mexicanas: Maya.
  • Dakin, Karen, “El vocabulario atribuido a Olmos ¿una tarea de aprendiz?”, en El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 226-241. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía: Terminología. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Dumont, Raphaèle, “Teatro en Tlatelolco. Los indígenas salen a escena”, en El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 93-106. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera.
  • Hernández, Esther y María del Pilar Máynez Vidal (eds.), El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, 262 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología, Pragmática, Lingüística Aplicada: Enseñanza de Lenguas y Lexicología y Lexicografía: Terminología. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Mexicano (Variante del Náhuatl).
  • Hernández, Esther, “Los glosarios de las lenguas indígenas novohispanas”, El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 204-225. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas.
  • Huerta Soto, Fray Antonio, “La magia de la palabra en fray Andrés de Olmos” , El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 85-92. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Máynez Vidal, María del Pilar, “Fray Bernardino de Sahagún, precursor de las investigaciones antropológicas en el Nuevo Mundo”, Fray Bernardino de Sahagún y la develación del antiguo mundo mexicano: sus primeras incursiones, Universidad Nacional Autónoma de México-Facultad de Estudios Superiores-Acatlán, México, 2016, pp. 11-40. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Máynez Vidal, María del Pilar, “Mensaje Cristiano y persuasión en el Sermonario en lengua mexicana de fray Bernardino de Sahagún”, El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 107-122. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Mexicano (Variante del Náhuatl).
  • Máynez Vidal, María del Pilar, Julio César Morán Álvarez, Lina Zythella Ortega Ojeda y Juan Luis Rodríguez Parga, Fray Bernardino de Sahagún y la develación del antiguo mundo mexicano: sus primeras incursiones, Universidad Nacional Autónoma de México-Facultad de Estudios Superiores-Acatlán, México, 2016, 152 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Mendoza Posadas, Mauro, “Textos indígenas en español (s. xviii). Un documento sobre los hechiceros de Toluca”, Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 4 (2016), núm. 2, 399-428. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Documentación Lingüística y Sociolingüística. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Molina Landeros, Rosío del Carmen, Gramáticas jesuíticas del Noroeste novohispano (siglos XVII-XVIII), Universidad Autónoma de Baja California, Baja California, 2016, 386 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas.
  • Montes de Oca Vega, Mercedes, “Más allá de la nahuatlización del cristianismo”, en El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 242-262. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Sociolingüística: Políticas Lingüísticas. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Monzón, Cristina y Nora Edith Jiménez Hernández, “La vida de San Eustaquio (1559). El mundo ético cristiano y los problemas de su traducción a la lengua tarasca”, en La transmisión de conceptos cristianos a las lenguas amerindias: Estudios sobre textos y contextos de la época colonial, Ed. Sabine Dedenbach Salazar. Academia Verlag, Sankt Augustin, 2016, pp. 117-152. (Collectanea Instituti Anthropos, 48). Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Monzón, Cristina, “En torno al alma: Una visión en documentos y diccionarios tarascos del siglo XVI”, en La transmisión de conceptos cristianos a las lenguas amerindias: Estudios sobre textos y contextos de la época colonial, Ed. Sabine Dedenbach Salazar. Academia Verlag, Sankt Augustin, 2016, pp. 153-167. (Collectanea Instituti Anthropos, 48). Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía: Diccionarios. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Pacheco Ávila, Concepción Lucero, reseña a Hernández, Esther, y Pilar Máynez (eds.), El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas (edición digital), Ciudad de México, Grupo Destiempos, 2016, 263 p., en Estudios de Cultura Náhuatl, 2016, núm. 52, 309-316. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología, Pragmática, Lingüística Aplicada: Enseñanza de Lenguas y Lexicología y Lexicografía: Terminología. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Mexicano (Variante del Náhuatl).
  • Pérez Luna, Julio Alfonso, reseña a Pilar Máynez, Salvador Reyes y Frida Villavicencio (Eds.). Contactos lingüísticos y culturales en la época novohispana: perspectivas multidisciplinarias. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Bibliográficas/Facultad de Estudios Superiores-Acatlán/Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, 2014. 524 págs., en Estudios de Lingüística Aplicada, 2016, núm. 64, 239-247. Lingüística Aplicada: Traducción, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Sociolingüística. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Romero Rangel, Laura, El Vocabulario castellano-mexicano de Alonso de Molina: estudio lexicográfico, El Colegio de México, México, 2016. Tesis de Doctorado, asesor: Lara Ramos, Luis Fernando. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía: Diccionarios. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Sarion, Roxana, reseña a Klaus Zimmermann/Birte Kellermeier-Rehbein (eds.): Colonialism and missionary linguistics, en Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2016, núm. 28. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Yáñez Rosales, Rosa H., “Paratextos de los artes de la lengua mexicana de Fray Juan Guerra (1692) y el bachiller Gerónimo Cortés y Zedeño (1765): el náhuatl del obispado de Guadalajara”, en Argumentación discursiva en textos orales y escritos, Coords. Gerardo Gutiérrez Cham, Gerrard Edwin Mugford Fowler y Rosa H. Yáñez Rosales. Universidad de Guadalajara, México, 2016, pp. 223-250. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Zacarías Ponce de León, Ramón, “Beatriz Arias Álvarez (directora y editora), Documentos públicos y privados del siglo XVI. Textos para la historia del español colonial mexicano I”, Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 4 (2016), núm. 1, 247. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Documentación Lingüística. Español.
  • Zimmermann, Klaus, “Missionarslinguistik in kolonialen Kontexten: ein historischer Überblick”, Sprache und Kolonialismus: Eine interdisziplinäre Einführung zu Sprache und Kommunikation in kolonialen Kontexten, Eds. Thomas Stolz, Ingo H. Warnke y Daniel Schmidt-Brücken. De Gruyter Mouton, Berlin-Boston, 2016. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas y Español.
  • Zimmermann, Klaus, Análisis de aspectos de la pragmática y la retórica en los huehuetlahtolli (en lengua mexicana o náhuatl de Fray Andrés de Olmos y Bernardino de Sahagún”, El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 150-173. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Pragmática. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Mexicano (Variante del Náhuatl).
  • Zwartjes, Otto, “Métodos de enseñanza y aprendizaje de lenguas en Nueva España: el Colegio de Tlatelolco”, en El Colegio de Tlatelolco. Síntesis de historias, lenguas y culturas, Eds. Esther Hernández y María del Pilar Máynez Vidal. Universidad Nacional Autónoma de México-Grupo Destiempos-Difusión Cultural-Centro Cultural Universitario Tlatelolco-Ministerio de Economía y Competitividad-Instituto de Lengua, Literatura y Antropología, México, 2016, pp. 174-203. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lingüística Aplicada: Enseñanza de Lenguas. Lenguas Mexicanas.
  • Bartholomew, Doris, “Comentario a Yolanda Lastra: «Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia»”, UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, núm. 12, 71-74. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
  • Calvo Pérez, Julio, reseña a Rebeca Barriga Villanueva y Esther Herrera Zendejas (eds.), Lenguas, estructuras y hablantes. Estudios en homenaje a Thomas C.Smith Stark (El Colegio de México, México, 2014, 2 vols., 1196 pp.), en UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, num. 12, 219-220. Sociolingüística, Filosofía del Lenguaje, Fonética y Fonología, Morfosintaxis, Semántica y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español y Lenguas Mexicanas: Yutoaztecas (Yutonahuas); Zapoteco; Purépecha (Tarasco); Náhuatl; Matlatzinca; Mixe-zoque; Totonaco; Huichol (Wixárika); Cora; Seri; Yaqui; Mayo (Yoreme); Yucatecanas; Maya Yucateco.
  • Correa, Phyllis M., “Comentario a Yolanda Lastra: «Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia»”, UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, núm. 12, 61-70. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
  • de Molina, Fray Alonso, [1571], Arte de la lengua mexicana y castellana. Ed. facsilimar, ed. crítica, estudio introducctorio, transliteración y notas de Ascención Hernández de León-Portilla, Universidad Nacional Autónoma de México-Felipe Teixidor y Monserrat Alfau de Teixidor-Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, México, 2015, 303 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
  • Fountain, Catherine, “Transculturation, assimilation, and appropriation in the missionary representation of Nahuatl”, Colonialism and Missionary Linguistics, Eds. Klaus Zimmermann y Birte Kellermeier-Rehbein. De Gruyter Mouton, Berlín, Alemania, 2015, pp. 177-198. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Hausberger, Bernd, “Política y cambios lingüísticos en el noroeste jesuítico de la Nueva España”, en Miradas a la misión jesuita en la Nueva España, Ed. Bernd Hausberger. El Colegio de México, México, 2015, pp. 165-196. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Sociolingüística: Políticas Lingüísticas. Español.
  • Kellermeier-Rehbein, Birte y Klaus Zimmermann (eds.), Colonialism and Missionary Linguistics, Mouton de Gruyter , Berlín, Alemania, 2015. (Koloniale und Postkoloniale Linguistik / Colonial and Postcolonial Linguistics). Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl, Lenguas Amerindias y Lenguas Africanas.
  • Lastra, Yolanda, “Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia”, UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, núm. 12, 9-41. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
  • Lastra, Yolanda, “Réplica a los comentarios del artículo: «Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia»”, UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, núm. 12, 75-80. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
  • Lastra, Yolanda, “Un vocabulario matlatzinca del siglo XVI”, Amicitia fecunda. Estudios en homenaje a Claudia Parodi, Eds. Jimena Rodríguez y Manuel Pérez. Vervuert-Iberoamericana, Madrid-Frankfurt, 2015, pp. 187-198. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía: Diccionarios. Lenguas Mexicanas: Matlatzinca.
  • Lillehaugen, Brook Danielle, George Aaron Broadwell, Michel R. Oudjik y Laurie Allen, “Ticha: a digital text explorer for Colonial Zapotec, first edition”, 2015. Documentación Lingüística, Lingüística Histórica, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Aplicada: Traducción, Lexicología y Lexicografía: Terminología y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas: Zapoteco.
  • López Cruz, Gerardo y Isabel Barreras Aguilar (eds.), Investigaciones (inter) disciplinarias en lingüística, Universidad de Sonora, Hermosillo, Sonora, 2015, 367 pp. (Estudios Lingüísticos 6). Morfosintaxis, Lexicología y Lexicografía: Terminología, Documentación Lingüística, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Psicolingüística: Adquisición y Desarrollo de L1 y L2; Bilingüismo. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco); Seri; Zapoteco; Totonaco; Tepehua; Náhuatl, Lenguas Amerindias: Mocoví; Kaingang, Español y Lenguas Europeas: Italiano.
  • Martínez Baracs, Rodrigo, “La elaboración del Vocabulario en lengua de Mechuacan de fray Maturino Gilberti”, De la A a la Z. El conocimiento de las lenguas de México, Coords. Rodrigo Martínez Baracs y Salvador Rueda Smithers. Instituto Nacional de Antropología e Historia, México, 2015, pp. 93-128. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Martínez Sánchez, Joaquín J., “Comentario a Yolanda Lastra: «Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia»”, UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, núm. 12, 47-54. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
  • Máynez Vidal, María del Pilar, “La Lingüística Misionera y la codificación de las lenguas indomexicanas. ¿Cambio o continuidad de un paradigma?”, Romanistik in Geschichte und Gegenwart, 21 (2015), núm. 1, 19-34. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas.
  • Máynez Vidal, María del Pilar, reseña a Mercedes Montes de Oca, Los difrasismos en el náhuatl de los siglos XVI y XVII, México, Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, 2013, 668 p., en Estudios de Cultura Náhuatl, 2015, núm. 50, 389-394. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Morfosintaxis y Semántica. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Moctezuma Zamarrón, José Luis, “Lenguas del norte de México. Las dinámicas del contacto y del conflicto”, en Lengua española, contacto lingüístico y globalización, Coords. Amado Alarcón, Lourdes Neri Flores y Roland Terborg Schmidt. Universidad Nacional Autónoma de México-Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras, México, 2015, pp. 209-230. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Sociolingüística. Español y Lenguas Mexicanas: Mayo (Yoreme); Yaqui; Pápago (Tohono O’odham); Seri; Tarahumara (Rarámuri); Tepimanas; Pima; Guarijío; Tepehuano; Pericú; Guaycura; Cahitas.
  • Mora Peralta, Idanely, El discurso inquisitorial en la Nueva España de los siglos XVI-XVII: tradición e innovación, Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2015. Tesis de Doctorado, asesores: Arias Álvarez, Beatriz y Daniel Jacob. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Documentación Lingüística y Análisis del Discurso. Español.
  • Nava López, Enrique Fernando, “Comentario a Yolanda Lastra: «Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia»”, UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, núm. 12, 55-60. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
  • Oudjik, Michel R., Diccionario zapoteco-español, español-zapoteco. Basado en el Vocabvlario en lengva çapoteca de Fray Juan De Cordova (1578), Universidad Nacional Autónoma de México-Instituto de Investigaciones Filológicas, México, 2015. Publicación en línea. Lingüística Histórica, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía: Diccionarios. Lenguas Mexicanas: Zapoteco y Español.
  • Peña Gutiérrez, Luis Daniel, La tradición latino-hispánica lingüística y doctrinal en la gramática de la lengua zapoteca, por un autor anónimo (con confesionario) de 1896, Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2015. Tesis de Licenciatura, asesora: Máynez Vidal, María del Pilar. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Rodríguez Figueroa, Andrea y Leopoldo Valiñas Coalla, “La visión indígena de la vivienda en la obra sahaguntina”, Academia XXII, 6 (2015), núm. 11, 11-21. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía: Terminología. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Rodríguez, Jimena y Manuel Pérez (eds.), Amicitia fecunda. Estudios en homenaje a Claudia Parodi, Vervuert-Iberoamericana, Madrid-Frankfurt, 2015, 268 pp. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lexicología y Lexicografía: Diccionarios, Semántica, Semiótica, Fonética y Fonología y Dialectología y Geografía Lingüística. Lenguas Mexicanas: Matlatzinca y Español.
  • Téllez Nieto, Heréndira, La tradición gramatical clásica en la Nueva España: estudio y edición crítica del Arte de la lengua mexicana de Fray Andrés de Olmos, Universidad Complutense de Madrid, España, 2015. Tesis de Doctorado, asesor: Baños Baños, José Miguel. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Valero, Pino, “La “terminología” cristiana en el “Vocabulario” y el “Arte de la lengua” del fraile franciscano Maturino Gilberti”, Mutatis Mutandis, 8 (2015), núm. 1, 215-238. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lexicología y Lexicografía. Español y Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco).
  • Zimmermann, Klaus, “Comentario a Yolanda Lastra: «Los hablantes de chichimeco jonaz a través de la historia»”, UniverSOS. Revista de Lenguas Indí­genas y Universos Culturales, 2015, núm. 12, 43-46. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Fonética y Fonología y Lexicología y Lexicografía. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
  • Acosta Félix, Andrés, Análisis metalexicográfico de vocabularios jesuitas de los siglos XVII y XVIII sobre lenguas del noroeste de México, Universidad de Sonora, Hermosillo, 2014. Tesis de Doctorado, asesora: Estrada Fernández, Zarina. Lexicología y Lexicografía: Diccionarios y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Cahitas y Español.
  • Avilés González, Karla Janiré, “Cambios morfológicos en la escritura del náhuatl: marcas de renovación lingüística”, Patterns in Mesoamerican Morphology, Eds. Jean Léo Léonard y Alain Kihm. Michel Houdiard, París, 2014, pp. 265-279. Sociolingüística: Lectura y Escritura (Alfabetización: creación de alfabetos), Morfosintaxis, Fonética y Fonología y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
  • Barriga Villanueva, Rebeca y Esther Herrera Zendejas (eds.), Lenguas, estructuras y hablantes. Estudios en homenaje a Thomas C.Smith Stark, El Colegio de México, México, 2014, vol. 1, 1-579 pp (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Morfosintaxis, Semántica, Sociolingüística y Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera. Español, Lenguas Signadas: Lengua de señas mexicana y Lenguas Mexicanas: Zapoteco; Mixe-zoque; Mixteco; Náhuatl; Maya; Otomí; Tarahumara (Rarámuri); Mazahua; Purépecha (Tarasco).
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
▷ Lee Gratis Nuestras Publicaciones
,Si este contenido te interesa, considera recibir gratis nuestras publicaciones por email de Derecho empresarial, Emprender, Dinero, Políticas, Ecología, Carreras, Liderazgo, Ciencias sociales, Derecho global, Marketing digital y SEO, Inversiones y startups, Ensayos, Humanidades, y Sectores económicos, en Substack.

0 comentarios en «Lingüística Misionera»

  1. El presente artículo examina el estado de los trabajos recientes en el subcampo historiográfico denominado “lingüística misionera”, y se une a la literatura en este aspecto, que abarca el período 2002-2012. Representa una actualización de Zimmermann (2004) y ofrece secciones separadas dedicadas a estudios anteriores de lingüística misionera, conferencias internacionales, volúmenes publicados, revistas, reimpresiones y ediciones de fuentes primarias, exposiciones y otras actividades relacionadas con el tema. La lista de referencias se divide en dos secciones, (1) fuentes primarias, con unas 140 entradas, y (2) fuentes secundarias, que incluyen más de 300 títulos. Se espera que este recuento sugiera varios temas de investigación adicionales e inspire a los estudiosos a realizar nuevos avances en este fascinante campo de investigación.

    Responder

Responder a InternationalCancelar respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

▷ Recibe gratis nuestras revistas de Derecho empresarial, Emprender, Carreras, Dinero, Políticas, Ecología, Liderazgo, Marketing digital, Startups, Ensayos, Ciencias sociales, Derecho global, Humanidades, y Sectores económicos, en Substack. Cancela cuando quieras.

Descubre más desde Plataforma de Derecho y Ciencias Sociales

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo