Mirkine-Guetzévitch
Este elemento es un complemento de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs] El antiguo Profesor de la Facultad de Derecho en Petrogrado, Mr. Mirkine, hombre de exquisito espíritu liberal, no podía servir en una República totalitaria, en la Rusia soviética, en la que el principio de Homo homini lupus, tomó carta de naturaleza, subvirtiendo el orden social y no en sentido democrático y liberal, sino sustituyendo el dominio de una clase aristocrática, por otra, el proletariado; no gobernando el pueblo para el pueblo, sino una parte del pueblo, para éste y contra la otra: con lo que quedan ultrajados los principios de democracia y libertad.
Mirkine-Guetzévitch abandona su patria vernácula, después de la guerra mundial, y adopta por patria un país que hizo durante la guerra de la palabra libertad un lema y de su consecución poco menos que un culto: Francia.
Desde 1920 su actividad científica en la capital francesa se despliega de una manera intensa e ininterrumpida, lo mismo en los estudios académicos —como Profesor del Instituto de Altos Estudios Internacionales, del Colegio de Ciencias Sociales y de la Academia de Derecho internacional, como Director-adjunto del Centro de Estudios de la Revolución francesa en la Sorbona, como Director o redactor-jefe de Revistas, Anuarios y Bibliotecas Jurídicas—, que en lo que pudiéramos llamar actuación burocrática, en los organismos que tienden a desarrollar algunos de los principios preconizados por el propio Mirkine, como la unidad del Derecho y
la racionalización del Derecho, rigiendo la Secretaría general del Instituto internacional de Derecho público y la del Instituto de Derecho comparado de la Universidad de París.
Su ingente labor se observa en las innumerables obras dadas a luz en estos dos últimos lustros, algunas de gran envergadura.
No es fácil ofrecer un catálogo exacto de ellas, aunque lo intentemos. Excúsenos el Sr. Mirkine si omitimos alguna y, por de pronto, los trabajos publicados en Revistas (consulte más sobre estos temas en la presente plataforma digital de ciencias sociales y humanidades). Recordemos, tan solo, los que vieron luz en español en la Revista de Derecho público, titulados: «Jus gentium pacis» (septiembre, 1932), y «Los orígenes del parlamentarismo europeo» (mayo, 1933). Después de escrito este prólogo mandó el Sr. Mirkine para la Revista de Derecho público (noviembre; 1933, p. 322) otro artículo bajo este subjetivo epígrafe «Los proyectos de revisión constitucional en Francia».
Mencionaremos, pues, las siguientes producciones de su fecunda labor: Les Constitutions de l’Europe Nouvelle, 1928 (hay edición española intitulada, Las nuevas Constituciones del mundo), Les nouvelles tendances du Droit constitutionnel, La théorie générale de l’État soviétique
(traducida también al alemán), L’influence de la Révolution francaise sur le développement du Droit international dans l’Europe orientale, Le Droit international et le Droit constitutionnel, Les traités internationaux de l’Europe orientale, Les Scytes, Aparcu des principes fondamentaux de l’État soviétique, La Constitution de l’U.R.S.S., Les Droits de l’homme en Russie soviétique, Les Constitutions des Nations Américaines, Le referendum et le parlementarisme dans les nouvelles Constitutions européennes, Les nouvelles tendances des Déclarations des droits de l’Homme, Le Droit constitutionnel dans ses rapports avec le Droit international.
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
En colaboración con Aulard, Les Déclarations des droits de l’homme, Textes constitutionnels concernant les droits de l’homme et les garanties des libertés individuelles dans tous les pays.Entre las Líneas En colaboración con Tibal, La Tchécoslovaquie, La Pologne, L’Autriche, L’Unión Européenne.Entre las Líneas En lengua alemana, Das sowjetrussische Pressrecht. Tradujo las Institutionen des deutschen Verwaltungsrecht, de Fleiner, cuya versión española hemos hecho nosotros. La edición francesa se intitula, Les principes généraux du Droit administratif allemand.
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.Recientemente publicó un trabajo titulado L’Espagne, en el que se describe la gestación de la actual organización política de España y los precedentes dinámicos a la revolución de 1931, y otro denominado Droit constitutionnel international, y puso prólogo a la obra del Excmo. Presidente de la República, señor Alcalá Zamora, publicada en francés e intitulada Le pouvoir
juridique sur ce qui est au-delà de la vie.
Autor: Sabino Álvarez Gendín, Oviedo, julio 1933
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.