Bioética en China
Este elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs]
Bioética en China
Esta entrada trata de la bioética en el período republicano y en la República Popular China. Los nombres chinos modernos se muestran con el nombre de pila primero, pero para los nombres chinos antiguos, los apellidos preceden al nombre de pila.
PERÍODO REPUBLICANO (1912-1949)
En enero de 1912, después de décadas de agitación social y de una lucha fallida para lograr un gobierno constitucional, la dinastía Qing, que había gobernado China desde 1644, se derrumbó y la República de China fue inaugurada con Yat-sen Sun (1866-1925) como su primer presidente. Aunque la república estaba inmersa en una constante agitación política y social, un fuerte movimiento de intelectuales visionarios presionó para la modernización de la vida china en todos sus aspectos. Mientras que muchos reformadores pedían la abolición total de la cultura y las costumbres chinas, otros trataban de combinar las formas políticas y la tecnología científica occidentales con lo que consideraban la esencia de la cultura china. La actitud china hacia la medicina durante la mayor parte del siglo XX se formó por estos conflictos.
La medicina occidental alcanzó el reconocimiento, principalmente entre la élite pero en cierta medida en la población general, durante los últimos decenios del siglo XIX y los primeros años del XX, debido en gran parte a la influencia de los médicos y enfermeros misioneros cristianos y los hospitales que mantenían. La eficacia de la Oficina de Prevención de la Peste de Manchuria del Norte, organizada según las líneas occidentales para combatir la epidemia de peste neumónica de 1910-1911 en Manchuria, aumentó el prestigio de la medicina occidental, en particular en sus aspectos preventivos y de salud pública. (Fue en ocasión de esta epidemia que dos prácticas aborrecibles para la moral confuciana, la cremación y la autopsia, fueron permitidas por edicto imperial). La Oficina de Prevención de la Peste fue la primera y se convirtió en el prototipo de servicio de salud pública en China (Wu 1959). El Colegio Médico de la Unión de Pekín, fundado en 1915 con el apoyo de la Fundación Rockefeller, se convirtió en el centro de la ciencia y la educación médica en el modo occidental.
Aunque sólo un pequeño segmento de los médicos de China practicaba la medicina occidental, alcanzaron posiciones de influencia en el gobierno, la educación y los círculos de reforma intelectual.Entre las Líneas En 1914, el Ministro de Educación Daxie Wang dijo a una delegación de médicos tradicionales: “He decidido abolir la medicina china” (Croizier 1968, 69).Entre las Líneas En los decenios siguientes se establecieron ochenta y nueve escuelas de medicina de estilo occidental y se graduaron miles de estudiantes formados en Occidente. Aunque este desarrollo se vio interrumpido con frecuencia por guerras y disturbios civiles, los valores de la medicina moderna se arraigaron gradualmente en el suelo chino, donde crecieron en incómoda asociación con los valores tradicionales.
La abolición de la medicina tradicional, por mucho que la desearan los reformistas y el gobierno, no fue un asunto sencillo. Tres veces el gobierno central republicano intentó abandonar la medicina tradicional y prohibir su práctica, pero cada vez se encontró con una fuerte resistencia.
Aviso
No obstante, durante el decenio de 1930 casi todos los médicos formados en Occidente se negaron a transigir y rechazaron categóricamente la medicina tradicional.
Detalles
Los autores que se occidentalizaron, médicos y no médicos por igual, argumentaron que la medicina tradicional no era científica, tan diferente de la medicina occidental como la astrología de la astronomía, la geomancia de la geometría, la alquimia de la química.
Algunos Aspectos sobre Bioética en China
Los esfuerzos por hacer que la medicina tradicional sea más científica o por aliar los puntos de vista filosóficos de la medicina tradicional con los principios científicos de la medicina moderna fueron repudiados como nada más que otro ejemplo del conservadurismo reaccionario que había aprovechado la vida china durante siglos.Entre las Líneas En 1933 el presidente del Departamento Ejecutivo del gobierno central, Jingwei Wang, declaró que cualquier discusión sobre el yin y el yang o los cinco elementos sin disección anatómica era científicamente insostenible y que la eficacia terapéutica de los medicamentos no analizados era dudosa. Con su apoyo, la autoridad para la concesión de licencias sobre todos los médicos, occidentales o tradicionales, se encontraba en el modernizado Ministerio de Salud, con lo que se mantenía a los médicos tradicionales en niveles que difícilmente podían cumplir. Aun así, los intentos de abolir la práctica de la medicina tradicional fracasaron al final.Entre las Líneas En 1949, el 65 por ciento de todos los médicos practicaban la medicina tradicional. La incómoda relación entre la medicina occidental y la tradicional continuó en la era de la República Popular China.
Etica Médica
La Ética de la Práctica Médica (1933, en chino), del médico formado en Occidente Guobin Song (1893-1956), podría llamarse el primer libro moderno sobre la ética médica china. El autor trató de integrar la ética médica occidental con la ética tradicional extraída del confucianismo. La ética es el tao-path o camino y por extensión principio o realidad de la práctica de la medicina y está constituida por los conceptos confucianos de humanidad y rectitud. Song definió la humanidad (ren) como el concepto occidental de fraternidad y definió la rectitud (yi) como lo que se hace apropiadamente en cumplimiento de la humanidad. Los médicos deben tener un espíritu de amor por la gente y celo por hacer el bien. El principio de humanidad exige que los médicos traten a los pacientes pobres sin costo alguno cuando sea necesario; el principio de rectitud exige que los médicos sean competentes, que no hagan daño, que no se aprovechen de la vulnerabilidad del paciente para su propio beneficio, que no experimenten inútilmente y que no practiquen el favoritismo.
Desarrollo
En cuanto al carácter moral de los médicos, Song siguió a sus predecesores, enfatizando el orden correcto de los pensamientos y sentimientos de uno y el orden correcto del mundo: el médico que no está ordenado en cuerpo y espíritu difícilmente puede ordenar el cuerpo y el espíritu de su paciente. El médico debe tener las virtudes de diligencia, devoción, calidez y dignidad. La responsabilidad del médico para con el paciente es tratar la enfermedad, promover la salud y aliviar el sufrimiento.
Song fue también el primer médico ético chino que defendió sistemáticamente la obligación de confidencialidad, aunque reconoció que esta obligación no es incondicional. El consentimiento del paciente a la divulgación, el posible daño a otros, las necesidades legítimas de la justicia penal, etc., todo esto libera al médico de la obligación de confidencialidad. Entre los colegas, el médico debe respetarse a sí mismo y a los demás y debe mantener un sentimiento amistoso y una actitud modesta. Las obligaciones del médico para con el Estado y la sociedad son la prevención de la enfermedad y la muerte, la aplicación de medidas correctivas, la investigación de la causa de la muerte y el apoyo de organizaciones de beneficencia pública. Song rechazó la anticoncepción y el aborto por ser inmorales. Aunque el volumen de Song era conocido principalmente en el mundo académico, es reconocido como la declaración estándar de ética para la medicina china moderna.
En contraste con el idealismo ético de Song, la vida de la médica Chongrui Yang (Marian Yang, 1891-1956) representa la ética en la práctica (Phillips 2006). Tras graduarse en el Colegio Médico de la Unión de Pekín en 1917, se fue al campo como una de las primeras médicas chinas en llevar la medicina moderna a los campesinos, de acuerdo con su máxima personal: “Sacrificar para beneficiar al pueblo”. Estableció la primera escuela de partería en China y al final de su vida fue jefa de la Oficina de Salud Materno-Infantil del Ministerio de Salud. Es una de las heroínas de la medicina china y a menudo se la cita como la médica ideal.
PERÍODO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA (1949-)
El período de la República Popular China puede dividirse en el tiempo bajo el Presidente Mao (Zedong) y el tiempo después de la reforma y la apertura.
Bajo la sombra del Presidente Mao (1949-1979)
El 1 de octubre de 1949, la República Popular China, una “dictadura democrática popular” basada en principios marxistas, según la interpretación del líder del Partido Comunista Chino, el Presidente Mao, para China. Este acontecimiento marcó una ruptura radical con la tradición china, que, basada en el confucianismo, había estado en declive durante mucho tiempo y era considerada por los nuevos gobernantes como incompatible con el progreso en una sociedad revolucionaria. La medicina y la atención de la salud se modernizarían completamente, primero según el modelo de la Unión Soviética y más tarde en armonía con las prácticas autóctonas. La ética médica como disciplina académica no existía; no había ningún curso de ética médica en las escuelas de medicina ni formación en ética médica en los hospitales, excepto para la educación político-ideológica.
Más Detalles
La disponibilidad de servicios de atención de la salud para toda la población china fue uno de los principales objetivos de la República Popular, y se lograron notables éxitos dados los limitados recursos disponibles. La esperanza de vida de la población en general y de los recién nacidos en particular mejoró mucho con respecto a la de otros países del tercer mundo y se acercó a la de los países desarrollados. Se logró controlar muchas enfermedades infecciosas endémicas, como el cólera, la viruela y la peste, y muchas enfermedades nutricionales.Entre las Líneas En la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de la Salud celebrada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en Alma-Ata, entonces capital de Kazajstán, en septiembre de 1978, China fue tomada como modelo para los países en desarrollo por el éxito de su sistema de atención sanitaria rural.
La atención de la salud en las zonas rurales. La primera conferencia nacional de China sobre la atención de la salud se celebró en agosto de 1950. Se anunciaron las políticas que regirían la atención de la salud. [rtbs name=”derecho-a-la-salud”] Se diseñaron para responder a las necesidades de los trabajadores, los campesinos y los soldados; para hacer hincapié en la prevención; y para llevar a cabo la cooperación entre la medicina occidental y la tradicional. Poco después se añadió la política de movimientos de masas, es decir, campañas muy organizadas y rápidas para erradicar la suciedad y las plagas e inculcar hábitos de buena salud y ejercicio. Por primera vez en la historia china, se puso a disposición de millones de trabajadores y campesinos una atención sanitaria asequible y competente.
En junio de 1964, Mao emitió su “Instrucción sobre el énfasis en las zonas rurales en la atención de la salud”, en la que criticaba el sistema de atención de la salud existente por su orientación elitista y urbana. Los profesionales urbanos, incluso los investigadores científicos, fueron enviados al campo para practicar y formar a los trabajadores de la salud pública conocidos popularmente como “médicos descalzos”. La aplicación de esta instrucción contribuyó en gran medida a promover la atención de la salud en las zonas rurales; sin embargo, fue perjudicial para la educación médica y los avances científicos en la medicina y la atención de la salud.
Otras Cuestiones referentes a Bioética en China
En la China continental se exige el consentimiento informado en muchas leyes y reglamentos.Entre las Líneas En 1987 el libro Bioética (Qiu 2004 [1987], en chino) tradujo el término consentimiento informado al chino como zhiqingtonyi (zhiqing significa conocer y comprender la información, tongyi significa consentimiento).Entre las Líneas En los decenios de 1990 y 2000 el consentimiento informado se convirtió en un requisito reglamentario o jurídico relacionado con la atención médica o la investigación biomédica (Consejo de Estado, China 1994, en chino; Administración Estatal de Alimentos y Medicamentos, China 1999 [1993], en chino; Ministerio de Salud, China 2007, en chino).
Puntualización
Sin embargo, en la práctica clínica el consentimiento informado suele entenderse o enfatizarse estrechamente como el deber de divulgación de información (gaozhiyiwii). Esta interpretación estrecha implica una concepción errónea del propósito del consentimiento informado, que es principalmente para proteger a los profesionales médicos (Zhai 2009). El caso de la mujer embarazada antes mencionado revela que los intentos de los médicos, los administradores de hospitales y los administradores de la atención de la salud de utilizar el consentimiento informado para evadir su deber profesional de rescatar la vida de un paciente a fin de evitar demandas judiciales tendrían consecuencias catastróficas; en este caso, condujeron a la muerte del paciente.
El 26 de diciembre de 2009, el CNP promulgó la Ley de Agravios, cuyo artículo 56 estipula que “en caso de emergencia, al salvar la vida de una persona moribunda, si es imposible obtener el consentimiento del propio paciente o de su pariente cercano, es permisible realizar la intervención médica correspondiente inmediatamente después de la aprobación de la persona responsable de la institución médica” (Congreso Nacional del Pueblo, China 2009 en chino). Esto es un avance.Si, Pero: Pero la ley no se ocupa de lo que debe hacer un médico cuando el paciente o el tutor rechaza el tratamiento por ignorancia o irracionalidad.
En otro caso, cuando la familia se negó a consentir una operación para una paciente embarazada gravemente enferma, los médicos y el director del Hospital Popular del condado de Deqing, provincia de Zhejiang, la realizaron para salvar su vida (Zhejiang Daily 2008, en chino). Estos dos casos parecen mostrar que las diferentes lecturas de la misma normativa dependen de lo que los profesionales médicos consideran sus responsabilidades profesionales hacia los pacientes.
El otro debate sobre el consentimiento informado en un contexto clínico se refiere al papel de la familia en el consentimiento informado. Debido al concepto confuciano de persona que es relacional más que individualista, una persona en China no es tan independiente como una en Occidente, aunque la conciencia del individualismo y la autonomía ha ido en aumento.Entre las Líneas En un contexto clínico, el paciente suele consultar a su familia en la toma de decisiones médicas, y en algunos casos la información puede incluso revelarse a la familia en lugar de al paciente individual. La práctica de la “atención médica protectora” hace hincapié en la prevención de los posibles daños que las palabras o acciones del personal médico puedan causar a su paciente.
Puntualización
Sin embargo, en una familia la situación de todos los miembros no es igual, especialmente en una familia con creencias de confucianismo más fuertes, por lo que también se debe considerar la prevención de los posibles daños causados por el desequilibrio de poder en una familia.
Informaciones
Los derechos e intereses del paciente deben ser sopesados adecuadamente junto con las prácticas culturales.
Otras Observaciones
Aunque el equilibrio entre los derechos del paciente y las prácticas culturales se ha mantenido desde el Reglamento de Gestión de las Instituciones Médicas hasta la Ley de Agravios, se puede apreciar un cambio gradual hacia los derechos del paciente.Entre las Líneas En este equilibrio el requisito por defecto es la divulgación de información al paciente. Por ejemplo, el artículo 55 de la Ley de responsabilidad civil estipula lo siguiente:
En las actividades de diagnóstico y tratamiento, los profesionales de la medicina deben revelar a sus pacientes las condiciones y procedimientos médicos.Entre las Líneas En el caso de necesitar una operación quirúrgica, un examen especial o un tratamiento especial, los profesionales médicos deben revelar oportunamente al paciente la información sobre los riesgos de estos procedimientos médicos, alternativas, etc., y obtener su consentimiento por escrito; si no es apropiado revelar la información al paciente, deben hacerlo a sus parientes cercanos y obtener su consentimiento. (Congreso Nacional del Pueblo, China 2009, en chino)
Hay una incoherencia e insuficiencia en la ley en el sentido de que no se especifica lo que constituye una condición inapropiada.
Puntualización
Sin embargo, es una exageración decir que en China no se exige la divulgación de información, o que “la ética médica china sigue comprometida con la ocultación de la verdad así como con la mentira”, o que los compromisos con la familia “justifican el engaño al médico” (Fan y Li 2004, 179).
Más sobre Bioética en China
El mal uso de la psiquiatría
Mal uso de la Psiquiatría. La psiquiatría se ha utilizado indebidamente en algunas ciudades de la China continental en eventos llamados bei jingshenbing (obligados a ser tratados como enfermos mentales).Entre las Líneas En estos casos las víctimas pueden ser internadas involuntariamente en hospitales psiquiátricos por cualquier motivo, como por apelar frecuentemente al alto gobierno, por tener una disputa con el líder de su institución, por solicitar frecuentemente un aumento de sueldo, o incluso por expresar su descontento con la división de propiedades en una disputa familiar (Agencia de Noticias 2010, en chino).
En la elaboración de leyes relativas a la salud mental, uno de los principales debates es si se puede invocar la amenaza a la seguridad pública para justificar el internamiento involuntario de una persona en un hospital psiquiátrico. El 26 de octubre de 2012, el CNP promulgó la Ley de Salud Mental (Congreso Nacional Popular, China 2012, en chino), que entró en vigor el 1 de mayo de 2013. Algunos de los artículos de la ley estipulan explícitamente la protección de los derechos humanos y la dignidad de los pacientes mentales y, salvo para evitar daños al paciente mental o a otras personas, suprimen la prescripción de que la amenaza a la seguridad pública puede justificar el internamiento involuntario.
ÉTICA DE LA INVESTIGACIÓN
Esta sección se centrará en la historia de la investigación con seres humanos, la regulación de la investigación biomédica con sujetos humanos y el consentimiento informado en el contexto de la investigación en una cultura no occidental.
Bioética en China
Historia de la investigación humana
La medicina tradicional no tenía cabida para la experimentación humana en el sentido moderno. Los médicos sólo probaban las drogas en sus propios cuerpos: “Shennong (el padre de la medicina y la agricultura) probó cien tipos de hierbas y se encontró con setenta venenos cada día” (Shennong 2010, 1-2, en chino). Este es el modelo para los médicos chinos. La investigación médica llegó a China con la medicina occidental.
Los archivos del Colegio Médico de la Unión de Pekín documentan que durante los decenios de 1930 y 1940 algunos médicos extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) y chinos del hospital del colegio utilizaron a personas pobres como sujetos humanos experimentales sin su consentimiento informado. Uno de esos experimentos, realizado en 1936 por Richard Lyman, un médico estadounidense del Departamento de Neurología del colegio, consistía en inducir convulsiones en conductores sanos de rickshaw con la droga cardiazol; los conductores habían recibido el equivalente a 2 dólares de los EE.UU. (Chen y Qiu 2003, 12). Se filmaron las dolorosas convulsiones de los sujetos. Esta película se mostró públicamente, con efectos sensacionales, durante el movimiento de transformación ideológica de 1951-1952 y durante la Revolución Cultural.
El experimento más antihumano y cruel fue llevado a cabo por la unidad militar japonesa 731, dirigida por Ishii Shiroin en Pingfang cerca de Harbin, durante la ocupación japonesa. Los sujetos humanos (los llamados troncos) incluían principalmente chinos y también rusos, coreanos, mongoles, americanos y europeos. Entre 1940 y 1945, al menos 3.000 personas murieron a causa de los despiadados experimentos bacterianos de la Unidad 731 (Harris 2002). No se creó ningún código de Tokio, como el de Nuremberg, porque los Estados Unidos necesitaban los datos de la Unidad 731. Para los militaristas japoneses, la vida humana china era de escaso valor, no merecía respeto ni protección. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Para las autoridades estadounidenses, los datos sobre la experimentación de la guerra bacteriológica eran más importantes que la vida humana, y las víctimas de la Unidad 731 tenían menos valor que las de la experimentación de los nazis. Éticamente, el Japón y los Estados Unidos deberían enfrentarse a la historia y la realidad y renunciar al doble rasero; las consecuencias de la guerra bacteriológica japonesa siguen siendo evidentes (Chen 1997; Chen y Qiu 2003, en chino; Zhai y Qiu 2005, 409-34, en chino).
Desde estas revelaciones, muchos funcionarios de la salud y miembros del público han sido hostiles a la investigación con humanos. Como resultado, algunas terapias insuficientemente desarrolladas o ineficaces se han difundido ampliamente sin que se hayan realizado pruebas adecuadas en seres humanos. Desde 1980 se han introducido en China ensayos farmacológicos clínicos junto con el principio del consentimiento informado y juntas de revisión institucional, que se crearon primero a petición de los colaboradores occidentales que patrocinan las investigaciones en China. Hasta 1998 no existía una reglamentación gubernamental (o, en ocasiones, de la Administración Pública, si tiene competencia) universal de la investigación.
Algunos Aspectos sobre Bioética en China
Regulación de la investigación biomédica con sujetos humanos
Desde la elaboración de la política de reforma y apertura, los científicos de dentro y fuera de China continental han descubierto que China es rica en recursos genéticos humanos, animales y vegetales, y las empresas farmacéuticas han identificado a China como uno de los mayores mercados potenciales del mundo. Como resultado de ello, en China se han desarrollado investigaciones con sujetos humanos a un ritmo y alcance inimaginables.
Se han planteado dos preguntas en respuesta a la regulación de la investigación en seres humanos.Entre las Líneas En primer lugar, ¿es necesario y deseable regular la investigación biomédica y las biotecnologías para proteger a los sujetos humanos? En segundo lugar, si es necesario regular la investigación biomédica y las biotecnologías, ¿por qué China no elabora sus propias directrices con las características culturales chinas, dejando de lado las directrices internacionales cuya principal aportación procede de los éticos occidentales? Tras muchos años de debate se llegó finalmente a un consenso.
El primer punto del consenso es que, por un lado, la biomedicina o biotecnología contemporánea proporciona y promete proporcionar métodos diagnósticos, terapéuticos y preventivos avanzados y eficaces para salvar a millones de pacientes de enfermedades. Pero, por otro lado, la biomedicina tiende a violar los derechos e intereses del paciente o del sujeto humano, ya que su desarrollo y aplicación suelen implicar la comercialización, por lo que los médicos y científicos suelen experimentar un conflicto de intereses. El propósito de la reglamentación es tanto desarrollar la biomedicina y la biotecnología para salvar la vida de millones de pacientes como proteger los derechos y el bienestar de los pacientes y los sujetos humanos involucrados.
El segundo punto del consenso es que, aunque China tiene una tradición cultural única, es imperativo que cumpla las directrices éticas internacionales sobre la investigación biomédica en seres humanos, porque las directrices internacionales han sido el resultado de la comunicación y la negociación entre expertos de diferentes países y diferentes culturas de todo el mundo, incluida China. La necesidad de tener en cuenta el contexto cultural al aplicar las directrices y los principios básicos internacionales no es motivo para rechazar la aplicabilidad general de esas directrices (Zhai y Qiu 2008, en chino; Qiu y Zhai 2010).
Desde 1998 el gobierno chino ha tomado medidas para regular la investigación biomédica con sujetos humanos.Entre las Líneas En ese año el Ministerio de Salud promulgó la Guía provisional para el examen ético de las investigaciones biomédicas con sujetos humanos (Ministerio de Salud, China 1998, en chino).Entre las Líneas En 1999 la Administración Estatal de Alimentos y Medicamentos promulgó las Normas para los ensayos clínicos de nuevos medicamentos (GCP) y en 2003 las revisó (Administración Estatal de Alimentos y Medicamentos, China 1999 [1993], en chino), y en 2003 el Ministerio de Ciencia y Tecnología y el Ministerio de Salud promulgaron conjuntamente los Principios rectores éticos para la investigación con células madre de embriones humanos (Ministerio de Ciencia y Tecnología y Ministerio de Salud, China 2003, en chino), que estipulan prohibiciones, permisos y requisitos para el examen ético y el consentimiento informado.Entre las Líneas En 2007 el Ministerio de Salud promulgó medidas administrativas provisionales sobre el examen ético de las investigaciones biomédicas en seres humanos (Ministerio de Salud, China 2007, en chino).
Desarrollo
Consentimiento informado en un contexto de investigación en una cultura no occidental
Al cumplir las directrices éticas internacionales sobre las investigaciones biomédicas y sanitarias en las que participan seres humanos, se ha puesto de manifiesto la tensión entre los valores universales que implican estas directrices internacionales y las prácticas culturales (Qiu 2006). Al igual que en un contexto clínico, en un contexto de investigación los elementos de divulgación de información y comprensión de la misma se ven afectados por los factores del analfabetismo científico y el discurso culturalmente diferente.
Esto plantea la cuestión de cómo tratar adecuadamente la tensión entre los principios internacionales del consentimiento informado individual y la cultura local. Para abordar estas cuestiones planteadas en el contexto cultural no occidental, los bioeticistas chinos están de acuerdo en la necesidad de distinguir entre el núcleo duro del consentimiento informado y sus partes periféricas. El núcleo del consentimiento informado consiste en la divulgación fiel de la información, sin distorsión, encubrimiento o engaño, de manera suficiente para que los sujetos humanos (pacientes o voluntarios sanos) puedan tomar decisiones; en ayudar activamente a los sujetos humanos a comprender la información proporcionada; y en lograr el libre consentimiento sin inducción y coacción indebidas cuando los sujetos humanos son competentes para tomar decisiones.
Las partes periféricas del consentimiento informado incluyen la forma o el momento en que se revela la información; la necesidad de obtener la aprobación o el asesoramiento de la familia o la comunidad; la forma en que los sujetos humanos expresan su consentimiento; la forma en que se redactan los formularios de consentimiento, y así sucesivamente. Por ejemplo, en los formularios de consentimiento se pueden utilizar otras palabras con los mismos significados para sustituir las palabras investigación y ensayo, y estos formularios también pueden ser firmados por un tercero que certifique que el posible sujeto está realmente informado, que comprende la información revelada al sujeto, que expresa su libre consentimiento para participar en la investigación, pero que es reacio a firmar el formulario.
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
Aviso
No obstante, es indispensable obtener el consentimiento informado individual (oral o escrito) aunque la comunidad haya aprobado el proyecto. La aprobación de la comunidad o la familia y el consentimiento individual no deben confundirse (Zhai 2009, 2012; Zhu 2009a, 2009b en chino; Qiu 2011b).
Más Detalles
El caso del Arroz Dorado muestra que el público, los profesionales y los reguladores chinos están decididos a cumplir el requisito universal del consentimiento informado en las investigaciones sanitarias con seres humanos. El 1º de agosto de 2012, el American Journal of Clinical Nutrition publicó en línea el documento “β-Caroteno en el arroz dorado es tan bueno como β-Caroteno en aceite para proporcionar vitamina A a los niños” (Tang y otros, 2012). Posteriormente se determinó que los investigadores no revelaron información verdadera a los padres de los niños-sujetos, lo que los llevó a creer que se trataba de un estudio de nutrición, pero sin mencionar el arroz genéticamente modificado en el estudio. El público estaba indignado. El público y los profesionales se dieron cuenta de que los niños en edad escolar, como grupo vulnerable, necesitaban protección especial. Los investigadores fueron castigados por violar las normas éticas de la investigación con sujetos humanos (Hvistendahl y Enserink 2012a, 2012b; Lu 2012, en chino). Sobre la base de las enseñanzas extraídas de los escándalos del arroz dorado y otros casos, el Ministerio de Salud examinó la denominada terapia con células madre, no comprobada y no reglamentada, asociada al turismo con células madre (véase más adelante).Entre las Líneas En 2013 el Ministerio de Salud redactó un proyecto de medidas administrativas para regular las investigaciones médicas en seres humanos y lo puso en Internet para que el público formulara observaciones (Ministerio de Salud, China 2013b, en chino).
Otras Cuestiones referentes a Bioética en China
CONCLUSIÓN
Desde que se inició la política de apertura y reforma a finales del decenio de 1970, China ha experimentado un cambio fundamental. Diversas posiciones teóricas de la ética médica, o bioética, coexisten y compiten: Marxismo, liberalismo, comunitarismo y feminismo, junto con la cultura tradicional y las tres enseñanzas del confucianismo, el daoísmo y el budismo. La tensión y el conflicto son inevitables, ya que los valores diversos y a menudo incompatibles salen a la luz en esta coyuntura histórica.
Puntualización
Sin embargo, los valores fundamentales también se superponen o convergen entre las diferentes culturas, especialmente entre las culturas occidentales y orientales. Por ejemplo, el respeto a las personas, la beneficencia y la justicia son tres valores fundamentales formulados en el Informe Belmont creado por la Comisión Nacional de los Estados Unidos para la Protección de los Sujetos Humanos en la Investigación Biomédica y del Comportamiento (1978). Valores similares se reiteran en los clásicos confucianos y se incorporan al concepto central confuciano ren (humanidad), como “Una persona con ren está segura de respetar a las personas” (Xunl974, 142, en chino) y “No hagas daño, es el arte de ren” (Meng 1985, 5, en chino). También en las grandes culturas los principios básicos de la ética nunca están constituidos por los valores opuestos, como la maleficencia, la falta de respeto o la injusticia.
Con la modernización de los países en desarrollo (incluida la China continental), su integración en la comunidad internacional, la frecuente comunicación entre las diferentes culturas y la globalización, las diferentes culturas están convergiendo y experimentando cambios sustanciales al tiempo que conservan sus propias identidades.Entre las Líneas En este sentido, China desarrollará más similitudes con otros países. La bioética ha surgido en un contexto en el que la ciencia y la tecnología modernas se están aplicando ampliamente en la atención de la salud y la medicina. Los problemas éticos a los que se enfrenta la humanidad son similares en todo el mundo, y la misión de salvaguardar los derechos y el bienestar de los pacientes, los participantes en las investigaciones y las poblaciones en su conjunto es la misma. Así pues, la bioética en China y en otros lugares, como en Occidente, no es completamente heterogénea.
Una descripción más realista es que la bioética en diferentes lugares es “similar pero no idéntica” (he er bu tong) (Confucio 1985, 57, en chino). La bioética en China no es esencialmente diferente de la bioética en los Estados Unidos o en Europa, ni tampoco debemos fabricar tal diferencia exagerando ciertas características chinas, como el valor de la familia. Es ridículo suponer que los occidentales sólo valoran el individuo y no la familia, de la misma manera que es falso que los chinos sólo se adhieran al familiarismo sin individualismo (Cheng, Ming y Lai 2011).
Como se señaló al principio, la bioética, o ética médica, en China sigue principalmente el enfoque pragmático o el modelo del ciclismo.
Puntualización
Sin embargo, el otro enfoque especulativo, el modelo de vuelo de cometas, también existe.
Informaciones
Los defensores de este último modelo prefieren citar lo que todos los filósofos del pasado han dicho sobre un tema, sin dar nunca una respuesta directa. Así que su discurso es como una cometa voladora, que siempre está en el cielo, nunca en contacto con el suelo. Su creencia de que “la filosofía es la historia de la filosofía” – una tesis hegeliana muy influyente en la comunidad filosófica china – les impide centrarse en cuestiones prácticas de la vida social y les hace sentirse justificados y contentos en su torre de marfil. Algunos creen que si tan sólo se pudiera resolver un sistema de teoría de la ética, todos los problemas del mundo se resolverían. Otros tratan de deducir soluciones para los problemas éticos en la práctica clínica y de investigación a partir de una teoría ética favorita.
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.Puntualización
Sin embargo, ninguna teoría ética es omnipotente o capaz de resolver todas las cuestiones éticas del pasado, presente y futuro.
Otras Observaciones
Para usar la metáfora de Deng Xiaoping, es imposible entrenar a un gato omnipotente para atrapar a todos los ratones del mundo. Por ejemplo, algunos éticos confucianos intentan deducir resoluciones a todos los asuntos que nos enfrentan desde el familiarismo confuciano, incluyendo el asunto de los cuidados a largo plazo. Debido al cambio en la estructura familiar a finales del siglo XX y principios del XXI, la mayoría de las familias chinas son familias nucleares. Tienen sus propias carreras en un mundo con una severa competencia, tienen sus propios hijos que alimentar y educar, y ahora tienen el exigente cuidado a largo plazo de los ancianos, que puede durar veinte o treinta años e involucra todo tipo de enfermedades. Esta situación requiere la aportación de la comunidad y el gobierno en lugar de depender únicamente de la atención familiar.
Los defensores del enfoque pragmático, en cambio, toman como punto de partida lógico las cuestiones éticas que surgen de los entornos clínicos, de investigación y de salud pública y que surgen en la ciencia y la tecnología de vanguardia. Cada cuestión ética es local, es decir, se inserta en un contexto sociocultural específico. El aborto en China no es un problema, pero causa un feroz debate y un cisma en los Estados Unidos. El contexto debe tenerse en cuenta en la búsqueda de la solución a un problema ético. La solución de un problema ético nunca proviene de la deducción de la teoría, sino que deberíamos invocar la idea de “problema específico, solución específica”, siendo las soluciones de importancia universal en diversos grados.Si, Pero: Pero llegar a la solución de un problema ético no es el punto final.Entre las Líneas En China se siguen haciendo esfuerzos para traducir la investigación ética en acción mediante métodos apropiados y, lo que es más importante, mediante la institucionalización de la bioética para lograr el objetivo final de salvaguardar los derechos y el bienestar de los pacientes, los participantes en la investigación y la población en general, así como para proteger el bienestar de los animales y el medio ambiente (Qiu 2012, en chino).
Si en el futuro la bioética avanza continuamente según el enfoque pragmático, cabe esperar razonablemente que este campo desempeñe un papel más importante en la promoción de la seguridad y la salud individuales, el desarrollo responsable de la ciencia y la tecnología, la justicia social y la adopción democrática de decisiones en la China continental.
Esta es una versión revisada de la entrada escrita por primera vez por Renzong Qiu y Albert R. Jonsen en 1995.
Revisión de hechos: Robert [rtbs name=”bioetica-y-politicas-publicas”]
Recursos
[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”]Bioética en China en Inglés
Una traducción de bioética en china al idioma inglés es la siguiente: China, Bioethics in .
Véase También
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.