Familias de Lenguas
Este elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre las “Familias de Lenguas”.
[aioseo_breadcrumbs]Familias de Lenguas del Mundo
Nota: puede interesar asimismo el examen de las Lenguas Comunitarias.
La lengua, en su aparentemente infinita variedad, nos dice quiénes somos y de dónde venimos. Muchos lingüistas creen que todas las lenguas del mundo -más de 7.000 en la actualidad- surgieron de una única fuente prehistórica. Aunque los expertos aún no han podido reproducir esta proto-lengua, la mayoría de las lenguas actuales pueden atribuirse a varias familias lingüísticas que se han ramificado y dividido, extendiéndose por todo el mundo con los seres humanos migratorios y evolucionando con el tiempo.
Se examinan las principales familias lingüísticas del mundo y sus numerosos descendientes, incluyendo una variedad de lenguas que ya no se hablan pero que proporcionan vínculos vitales entre el pasado y el presente.
Un árbol genealógico incompleto
La lengua española, como en el caso de la francesa, inglesa o portuguesa, procede de la inmensa familia conocida como indoeuropea, un grupo que ha sido rastreado y reconstruido tal vez más a fondo de todas las familias lingüísticas. De hecho, es el estudio exhaustivo de esta familia el que esencialmente construyó los cimientos de la ciencia lingüística formal. Otras familias lingüísticas, como la del Níger-Congo, la afroasiática y la austronesia, se están conociendo cada vez más gracias a su estudio, pero aún queda mucho camino por recorrer para descubrir los primeros fundamentos de las familias que componen los miles de lenguas que se hablan hoy en día en todo el mundo.
Mediante una combinación de lo conocido y lo desconocido, de pruebas tangibles e hipótesis cambiantes, los lingüistas rastrean y reconstruyen las lenguas. A menudo se trata de una empresa enmarañada y compleja, en la que muchas teorías echan raíces antes de ser reevaluadas, o refutadas por completo. Hay algunas preguntas que se repiten, entre ellas
- ¿Cómo se determinan las similitudes entre las lenguas?
- ¿Por qué algunas lenguas parecen emparentadas pero no lo están, mientras que otras que parecen fundamentalmente diferentes forman en realidad parte de la misma familia?
- ¿Cuál es el efecto de la geografía -e incluso de la topografía- sobre las lenguas?
- ¿Quién determina la diferencia entre una lengua y un dialecto?
- ¿Cuándo se divide “oficialmente” una lengua en otras distintas?
Rellenar los espacios en blanco de la lengua
Al igual que en la vida, la única constante del lenguaje es el cambio. Incluso si nos remontamos a unos cientos de años atrás, lo que conocemos como inglés medio es apenas inteligible para los angloparlantes contemporáneos. Gracias a las muchas similitudes y al volumen de escritura que existe entre la época del inglés de Chaucer y la actual, la transición puede ser bastante fácil de rastrear.
Puntualización
Sin embargo, dado que no todas las lenguas tienen una línea de progresión clara e ininterrumpida ni un registro escrito que seguir a lo largo de los años, ¿cómo reconstruyen los lingüistas las lenguas más antiguas? ¿Cómo identifican una familia lingüística?
El rasgo fundamental de una familia lingüística es que los lingüistas pueden plantear una proto-lengua a partir de la cual se desarrollaron las lenguas modernas mediante cambios regulares de sonido. Esto es más fácil de hacer con grupos de lenguas que son relativamente nuevas y que, por tanto, aún comparten muchos rasgos. Los lingüistas, en las formas más complicadas, rellenan los espacios en blanco con lenguas que han cambiado durante períodos más largos y se han extendido a lo largo de grandes distancias.
A veces, como en el caso de la familia indoeuropea, existen abundantes registros escritos que ayudan a cubrir las lagunas, pero a menudo se trata de utilizar palabras básicas y cognados para establecer las conexiones necesarias. Al igual que los detectives, los lingüistas deben seguir las pistas que se les dan. A lo largo del camino, observará el lenguaje a través de muchas lentes lingüísticas, como:
- La estructura y las partes de las palabras, como las raíces, las raíces, los prefijos y los sufijos (morfología);
- Cómo se organizan los sonidos en la lengua (fonología);
- La historia y el origen de determinadas palabras (etimología);
- El orden y la disposición de las palabras (sintaxis);
- El significado y las implicaciones de las palabras (semántica), y muchos más.
Si los cambios lingüísticos dificultan tanto a los lingüistas establecer conexiones claras entre el pasado y el presente, es importante comprender la naturaleza de esos cambios, así como el modo en que esos cambios ayudan y dificultan la investigación. Las lenguas experimentan cambios por muchas razones, entre ellas
- El tiempo. Cada generación modifica la(s) lengua(s) que hereda(n), tanto por la adición de nuevas palabras y estructuras como por la erosión y extinción gradual de otras a medida que cambian las culturas y las sociedades.
- La distancia. Cuanto más se alejan los grupos de hablantes, más cambios lingüísticos surgen entre sus “versiones” de la lengua. A veces esto da lugar a dialectos, otras veces a lenguas completamente nuevas.
- El contacto. La proximidad de dos lenguas no relacionadas entre sí a veces crea una mezcla de ambas y puede dar lugar a una lengua completamente nueva, o la influencia de una lengua dominante puede crear un área lingüística con muchas características compartidas entre varias lenguas.
- La fuerza. A veces -a menudo como resultado de la guerra, el colonialismo o la invasión- las lenguas pueden verse obligadas a cambiar para adaptarse a una nueva realidad o extinguirse por completo.
Lenguas del pasado, del presente y del futuro
Lenguas como el chino, el español, el inglés, el árabe, el hindi y el ruso son algunas de las más habladas del mundo y han sido objeto de amplios estudios. Todas ellas pueden aportar una visión profunda de la naturaleza del lenguaje y de cómo puede cambiar con el tiempo.
Puntualización
Sin embargo, son sólo una fracción muy pequeña del inmenso número de lenguas y dialectos que encontrará al recorrer el mundo a través de la lingüística. [rtbs name=”home-linguistica”]Seguir las huellas de la lengua a través de la tierra y el mar le permitirá rastrear los patrones de migración y el contacto social entre los diferentes pueblos, así como comprender mejor aspectos importantes de la historia y la geografía que siguen evolucionando e influyendo en el mundo en que vivimos hoy.
Contenido
¿Por qué hay tantas lenguas?
Hay más de 7.000 lenguas en el mundo y muchos lingüistas creen que probablemente todas se desarrollaron a partir de una única lengua madre en un pasado lejano. Conozca el concepto de familias lingüísticas, comprenda cómo cambian las lenguas a lo largo del tiempo y descubra lo que la lingüística puede enseñarnos sobre nuestra propia historia.
La primera familia descubierta: El indoeuropeo
Aunque la familia de lenguas indoeuropeas no fue el primer grupo que se identificó como relacionado, es la familia que ha recibido gran parte de la investigación y clasificación que se convirtió en la base de la lingüística moderna. Descubra qué es lo que define a las lenguas indoeuropeas, entre las que se encuentran el latín, el inglés, el francés, el armenio, el letón, el sánscrito y muchas más.
Las lenguas indoeuropeas en Europa
Inicie una inmersión profunda en las primeras raíces de las lenguas indoeuropeas con un vistazo a las lenguas germánicas, románicas, baltoeslavas, griegas, albanesas y celtas. Vea cómo las lenguas indoeuropeas contradicen las nociones comunes sobre el funcionamiento del lenguaje y descubra algunos de los misterios que aún están por resolver.
Las lenguas indoeuropeas en Asia
Entre una quinta y una sexta parte del mundo habla una de las lenguas indoeuropeas de la India. Remóntese a la ramificación del árbol indoeuropeo, cuando las lenguas europeas se separaron de las variedades indoarias como el sánscrito que se convertiría en el hindi y otras. Explore las numerosas variaciones que evolucionaron y vea por qué puede ser tan difícil diferenciar entre una lengua y un dialecto.
Las lenguas clicks
Pase del indoeuropeo a algunas de las lenguas más amenazadas del mundo: las lenguas “click”, formalmente conocidas como khoisan. Habladas en el sur de África, estas lenguas en peligro de extinción comparten un perfil distintivo y, sin embargo, es probable que no procedan todas de una misma familia. Explore dónde pueden haber comenzado y cómo funcionan.
Níger-Congo: La mayor familia de África
La familia del Níger-Congo está formada por entre 1.000 y 1.500 lenguas diferentes. Aunque forman parte de la misma familia, no se adhieren a un patrón identificado como el indoeuropeo. ¿Qué une a esta inmensa familia? ¿Cuál es la esencia del Níger-Congo? ¿Qué pueden decirnos estas lenguas sobre los patrones de migración? Explore estas preguntas y otras más. Observe de cerca algunos de los aspectos singulares de la familia Níger-Congo, como el uso del tono, y vea cómo pueden surgir lenguas diferentes a partir de los mismos materiales originales. Dado que el trabajo de clasificación de las lenguas está en curso, le sorprenderá ver cómo muchas pueden desarrollarse en proximidad y compartir palabras pero formar parte de grupos totalmente diferentes.
Lenguas del Creciente Fértil y más allá
Siga la migración de los pueblos de África a Oriente Medio observando la familia lingüística que se desarrolló en el Creciente Fértil: El afroasiático. Este primer vistazo a esta familia se centra en la conocida rama semítica, que incluye el árabe y el hebreo. Examine lo que define a este grupo de lenguas y descubra las raíces de los primeros alfabetos.
Más allá de las lenguas semíticas, se examinan otras subfamilias del afroasiático, como la que algunos llaman subfamilia “bereber” y otras subfamilias habladas al sur del Sáhara, para ver lo que pueden enseñarnos sobre la naturaleza del lenguaje. Para terminar, veremos la poesía oral somalí y su complejo uso de la aliteración.
Nilo-sahariana: ¿Las lenguas más difíciles de África?
Las lenguas afroasiáticas predominan en el norte del continente africano, y el níger-congo en el sur, con una estrecha franja de una tercera familia en medio: Nilo-Sahariana. Las lenguas nilosaharianas son inmensamente diferentes entre sí, así que ¿cómo saben los lingüistas que están relacionadas? Examine las características únicas de esta familia.
¿Está la familia indoeuropea sola en Europa?
Conozca la otra familia de lenguas de Europa: El urálico, que incluye el estonio, el finlandés y el húngaro. Excéntrica y ordenada al mismo tiempo, esta familia se extiende por el norte de Europa hasta Rusia y partes de Asia. Vea por qué se creía que el turco formaba parte de esta familia y en qué se diferencian las lenguas urálicas del indoeuropeo y otras.
Cómo identificar una familia lingüística
¿Cómo establecen los lingüistas conexiones entre las lenguas y determinan sus raíces comunes cuando es casi imposible ver cómo cambia una lengua en tiempo real? Eche un vistazo a las lenguas de la Polinesia para ver cómo se pueden seguir los cambios hacia atrás para revelar las conexiones entre las diferentes lenguas, y luego pase a las familias indoeuropeas y urálicas.
¿Qué es una lengua caucásica?
Llamadas así por las montañas del Cáucaso donde se originan, las lenguas caucásicas son en realidad tres familias diferentes: La del noroeste, la del noreste y la del sur, que incluye el georgiano. Explore estas lenguas gramaticalmente complejas para comprender mejor su funcionamiento y cómo pueden surgir tantas variedades diferentes en una zona relativamente pequeña.
Lenguas indias que no son indoeuropeas
Las “cuatro grandes” lenguas (y muchas otras) del sur de la India no pertenecen a la familia indoeuropea, sino a la dravídica. Observe lo que la distribución de las lenguas dravídicas dice sobre su procedencia y cómo llegaron a donde están ahora -incluyendo algunas lenguas al borde de la extinción- y explore algunas de sus características únicas.
Lenguas de la Ruta de la Seda y más allá
Las lenguas llamadas altaicas se hablan en toda Asia, desde Turquía, pasando por Mongolia, hasta las regiones del noreste de Asia. Comprenda por qué existe un debate entre los lingüistas sobre si constituyen una sola familia o están formadas por tres distintas, mientras observa cómo funcionan estas lenguas, incluyendo matices como un modo conocido como “evidencialidad”.
El japonés y el coreano: Similares pero no relacionados
¿El japonés y el coreano forman parte de la familia altaica? Comparten algunos rasgos de las demás lenguas altaicas, pero algunos lingüistas creen que están separadas. Haga una breve incursión en el fascinante sistema de escritura japonés mientras profundiza en la lengua. A continuación, pase al coreano, comparándolo y contrastándolo con el japonés y otras lenguas asiáticas.
En este sentido, cabe mencionar, por ejemplo:
- Kana: Escritura silábica japonesa derivada de los caracteres chinos. Mientras que los kanji se escriben en ideogramas que representan palabras, las escrituras kana representan sílabas e indican la pronunciación.
- Kanji: Caracteres logográficos chinos utilizados en el sistema de redacción japonés. Mientras que los caracteres fonográficos indican sonidos del habla -como en el alfabeto latino, donde A, B y C representan sonidos específicos- los caracteres logográficos o ideogramas representan palabras o morfemas.
Las lenguas que llamamos chinas
Explore las lenguas asiáticas más allá del japonés y el coreano, analizando varias familias por el camino. Vea por qué el mandarín y el cantonés, aunque ambos se consideran chinos, son un ejemplo clásico de dos lenguas diferentes que se confunden con dialectos, gracias en parte a un sistema de escritura compartido y a la proximidad cultural.
El círculo familiar del chino: Sino-Tibetano
El chino es una rama de la familia sino-tibetana y la otra rama, la tibeto-birmana, está formada por unas 400 lenguas habladas en el sur de China, el noreste de la India y Birmania. Observe las características de las lenguas de ambas ramas y vea lo que los lingüistas pueden suponer sobre la proto-lengua de la que pueden haber surgido.
Lenguas del sudeste asiático: La sinosfera
¿Cómo es posible que lenguas que tienen orígenes muy diferentes parezcan estar estructuralmente relacionadas? Para averiguarlo, analice el concepto de “Sprachbrund” y comprenda por qué el contacto es tan influyente como el origen cuando se trata de similitudes entre lenguas que de otro modo no estarían relacionadas; en este caso, la influencia del chino en otras lenguas asiáticas.
Lenguas de los Mares del Sur
Viaje a los Mares del Sur para iniciar una investigación sobre el austronesio, una de las familias lingüísticas más grandes y extendidas del mundo. Descubra qué es lo que conecta a las lenguas austronesias con otras familias, así como sus diferencias con las lenguas europeas, y rastree el modo en que las lenguas austronesias se han extendido por lugares muy lejanos. Se calcula que las lenguas de la Polinesia son algunas de las más recientes del mundo, ya que surgieron en el último milenio. Remóntese a las primeras culturas de las islas polinesias para ver cómo se originaron y difundieron las lenguas, ramificándose en subgrupos separados como el oceánico y los tres que se hablan en la pequeña isla de Formosa.
Siberia y más allá: Aislamientos lingüísticos
¿Cómo acaban algunas lenguas aisladas en medio de otras familias no relacionadas? Observe los focos lingüísticos de Siberia, España y Japón que no están relacionados con los que los rodean y comprenda mejor lo que la naturaleza del lenguaje -y los patrones de migración y asentamiento humano- pueden decirnos sobre estos lugares únicos.
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
Lenguas criollas
Dado que todas las lenguas proceden de una lengua original, técnicamente ninguna es más antigua que otra.
Puntualización
Sin embargo, cuando dos lenguas se ven forzadas a acercarse, a menudo puede surgir una fusión improvisada de las dos como una nueva lengua, conocida como criollo. Aprenda cómo una forma de comunicación jerárquica y provisional puede convertirse en una verdadera lengua.
¿Por qué hay tantas lenguas en Nueva Guinea?
Dirija su atención a uno de los lugares con mayor riqueza lingüística de la Tierra: la isla de Nueva Guinea, y descubra por qué, gracias a su historia y al aislamiento del terreno, alberga cientos de lenguas en un área relativamente pequeña. Vea cómo los pronombres permiten a los lingüistas encontrar conexiones entre estas lenguas, y explore algunos de sus rasgos inusuales.
Las lenguas de Australia
Australia, que antaño albergaba más de 250 lenguas, ahora sólo cuenta con una docena de idiomas que se transmitirán a generaciones considerables de niños. Eche un vistazo a algunas de las más de dos docenas de familias lingüísticas de Australia y comprenda mejor cómo tanto la separación de un ancestro común como la proximidad a una lengua diferente hacen que una lengua cambie de distintas maneras. Continúe examinando las lenguas de Australia, incluida la primera lengua australiana documentada por los europeos. Muchas de estas lenguas presentan un caso de estudio sobre la obsolescencia lingüística (ya que el inglés domina el continente) y la mezcla de lenguas (la aparición de lenguas criollas debido al contacto europeo).
Las lenguas originarias de América
Al igual que Australia, América del Norte albergaba al menos 300 lenguas distintas antes de que el inglés se convirtiera en la lengua dominante. El texto nos lleva a conocer algunas de las teorías que tienen los lingüistas sobre la relación de las distintas lenguas de los nativos americanos y los orígenes de los seres humanos y sus variedades de habla en el continente norteamericano. Acérquese a algunas de las familias más grandes de Norteamérica y obtenga una valiosa visión de lo que pueden decirnos sobre el lenguaje en general. Tendrá la oportunidad de examinar lenguas que hoy están al borde de la extinción, ver qué lenguas han aportado palabras que actualmente se utilizan en el inglés americano, y mucho más. Continúe su viaje a través de las lenguas de América del Norte, incluida una lengua que no utiliza sonidos que requieran el contacto de los labios. Mientras observa las características gramaticales únicas de las lenguas de todo el continente, también considerará lo que ocurre cuando las lenguas se extinguen y sus complejidades se pierden para las generaciones futuras. Siga las migraciones de los nativos americanos para encontrar las familias lingüísticas que se trasladaron al sur para arraigar en América Central y del Sur. Desde una variedad lingüística que incorpora el silbido hasta otra con orden de palabras objeto-sujeto-verbo -e incluso una que fue el resultado de un secuestro masivo-, experimentará una gama de desarrollos lingüísticos fascinantes.
Lenguas atrapadas entre familias
La línea que separa las distintas familias lingüísticas es a menudo borrosa. Las lenguas de diferentes familias que se han juntado pueden crear un híbrido que pertenece a ambas, y cada combinación se produce de diferentes maneras y en distintos grados. Vea varios ejemplos de este fenómeno (que incluye incluso el inglés).
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.¿Hasta dónde podemos rastrear las lenguas?
Embárquese en una búsqueda que algunos creen imposible: rastrear las relaciones entre las macrofamilias lingüísticas. Vea cómo la búsqueda de pruebas que conecten las familias lingüísticas se complica por el tiempo, las similitudes accidentales, las lenguas perdidas, etc., al tiempo que examina varias teorías plausibles que podrían ofrecer soluciones.
¿Qué dicen los genes sobre las familias lingüísticas?
Las idiosincrasias que aparecen en el ADN nos permiten remontarnos a los ancestros comunes, al igual que los rasgos lingüísticos nos permiten trazar las relaciones entre las familias lingüísticas. Eche un vistazo al concepto de glotocronología y vea qué teorías lingüísticas han sido confirmadas por la genética en lugares como Europa, la India y la Polinesia, así como algunas sorpresas.
Familias lingüísticas y sistemas de escritura
¿Qué nos dicen los sistemas de escritura sobre el lenguaje? Comprenda mejor por qué la escritura nos dice más sobre el ingenio humano en la comunicación que sobre el lenguaje hablado. Concluya con una reflexión sobre la importancia cultural de la lengua, su conservación y su pérdida, y las realidades de un futuro lingüísticamente más homogéneo.
Datos verificados por: ST y Conrad
Recursos
[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]Notas y Referencias
Véase También
Lengua construida
Lengua en peligro de extinción
Lengua extinguida
Muerte de una lengua
Lista de lenguas resucitadas
Sistema lingüístico mundial
ISO 639-5
Lista de lingüistas
Lista de familias lingüísticas
Lista de lenguas por número de hablantes nativos
Origen de la lengua
Proto-lengua
Lengua protohumana
Modelo arbóreo
Lengua no clasificada
Hipótesis de la lengua materna
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
En es nos hace retroceder en el tiempo y en el mundo, siguiendo las huellas lingüísticas dejadas por generaciones de seres humanos que se remontan a los inicios del lenguaje. Utilizando teorías históricas e investigaciones de vanguardia, estas secciones le presentarán las familias linguísticas, al menos las más importantes, y su historia.
Aquí se utiliza las lenguas de la Polinesia para ilustrar este tipo de reconstrucción en su forma más sencilla, antes de pasar a las formas más complicadas en que el linguista debe completar lo que falta.
A medida que entienda mejor los métodos que utilizan los lingüistas y las ideas que han desarrollado, explorará una serie de preguntas fascinantes, como las que salen aquí.
No estoy seguro de si recordaré la mayoría de los detalles de este texto con el paso del tiempo. Sospecho que no mucho. El buen autor dedicó mucho tiempo a utilizar y comparar palabras específicas y múltiples para mostrar las relaciones de las lenguas dentro de sus familias. Luego pasó de una región a otra e hizo lo mismo en cada una de ellas.
Probablemente esto no parezca el comienzo de una crítica extremadamente positiva. Sin embargo, ¡ésta será una reseña extremadamente positiva!
En primer lugar, el autor es brillante, divertidísimo e increíblemente perspicaz. Siempre es bueno tener un autor con el que uno disfruta de verdad, ¿verdad?
Tal vez la característica de su enseñanza que más me gustó, y que encontré bastante valiosa, fue el humor que frecuentemente aportaba. Digo “valioso” porque el humor servía para relacionar de forma significativa muchos de los puntos específicos que hacía sobre el lenguaje con cosas más grandes y más amplias: la cultura o la historia o la sociedad o las personas.
Esto nos lleva a la segunda gran virtud del texto. Lo que más me gustó fue la forma en que el autor utilizó el lenguaje para ayudarnos a entender también el flujo de la cultura. Enseñó directamente (y de forma magnífica) sobre la naturaleza, el desarrollo y el flujo de las lenguas. ¿Qué hace que la lengua se desarrolle, cambie, afecte a otras lenguas, prospere o decaiga, etc.? Pero, de forma más indirecta, a través de la lengua, también enseñó sobre las formas en que las personas se mueven, se desarrollan, prosperan o declinan, se adaptan y quizás se extienden en los lugares que habitan. Esta evolución de las sociedades, en otras palabras, es, creo, un tema subyacente importante, siendo el lenguaje, del texto, la línea superior y el enfoque.
En resumen: incluso para las personas que se interesan principalmente por la historia, la sociología o la cultura, este texto sobre las familias lingüísticas y el desarrollo del lenguaje es muy beneficioso, ya que ayuda a ampliar la comprensión del mundo.
Bravo por el autor. No doy muchas cinco estrellas. Felizmente, aquí encontré una buena razón para hacerlo.
Perdónenme, pero al igual que en la anterior reseña, creo que debo ofrecer algunas citas para apoyar mi opinión. He aquí algunas breves de Familias lingüísticas del mundo:
Portugal tiene el tamaño de una maleta.
Yele hace que su lengua materna parezca un papel de construcción regurgitado.
Me da pena que alguien no sepa que la cera de sus oídos sabe realmente bien.
Y sólo uno de los muchos ejemplos posibles más largos:
. . . Hablo de eso como si fuera algo anormal, como si lo normal fuera una lengua indoeuropea en la que el verbo generalmente viene en el medio. Nada me parece más normal. Es como el scrapple. He vivido en Filadelfia. Hay algo llamado scrapple. Scrapple se hace con las peores partes del cerdo. Supongo que en general es probablemente las partes reproductivas, y es todo tipo de trozos y luego se cocina. El scrapple no sabe bien, pero si eres de Filadelfia creciste comiendo scrapple. Y hasta el día de hoy disfruto comiendo mis partes de cerdo molidas y cartón y arsénico. A los filadelfianos les gusta su scrapple. Para mí es normal. Se lo he impuesto a mis hijos, aunque no vivamos en Filadelfia. Es la forma en que los idiomas se influyen mutuamente. Pero, de todos modos, el verbo estar en el medio era como el scrapple. . .
Por último, quiero subrayar -también como hice en mi reseña de otros textos de mitos, mentiras y medias verdades del uso del lenguaje- que “para que nadie piense que tengo una venganza personal contra el autor, que éste es el [cuarto] de los [cinco] grandes textos del autor que he tomado y revisado, y que elogié y sigo recomendando encarecidamente los dos primeros: “Historia del lenguaje humano” y “Entender la lingüística”. El texto actual, sin embargo, supone un enorme paso atrás”.
Pero -como he señalado- ¡a todos los demás les encanta! Así que, por favor, no me hagan caso, tomen el texto y, por favor, ofrezcan luego sus opiniones aquí. ¡Que lo disfruten!
Vaya. Me alegro mucho de que haya tantas críticas positivas. Por favor, léanlas primero, porque ésta no será tan laudatoria.
Primero, lo positivo: el autor es un profundo conocedor y entusiasta de su tema, y habla en un tono cálido, amable y conversacional. La mayor parte de la parte sustantiva del texto está dedicada a nombrar y describir brevemente algunas de las muchas familias, subfamilias, metafamilias, lenguas y dialectos lingüísticos que los seres humanos hemos empleado a lo largo de la historia, con una discusión a menudo detallada de cómo progresaron ellos y sus hablantes sobre la superficie de la tierra. El énfasis en esto se podía discernir claramente a partir de la descripción del texto, y de hecho es bastante interesante.
Sin embargo, lo negativo para mí fue más impresionante: Lo más decepcionante fue la relativa escasez de información sobre el qué, el cómo y el porqué del lenguaje, o, por utilizar los términos de la descripción del texto, la morfología, la fonología, la etimología, la sintaxis y la semántica de nuestras lenguas, y cómo se diferencian.
Ahora, antes de que los aficionados empiecen a escribir sus desagradables respuestas, permítanme señalar que en el texto se tratan algunas de estas áreas para muchas de las lenguas que nuestro autor analiza. Mi crítica es que se tratan de forma excesivamente breve, y como ejemplos elegidos casi al azar; se da muy, muy poca descripción sistemática de cómo funcionan y difieren entre las lenguas. No hay amplitud, no hay profundidad, sólo hay un comentario ilustrativo aquí y allá.
Mi otra crítica puede copiarse textualmente de mi reseña del texto del autor sobre Mitos, mentiras y medias verdades del uso del lenguaje:
El contenido legítimo y valioso de estos subapartados podría, sin exagerar, haberse proporcionado en menos, pues a mi me gusta que sea poco. Ya se que es exagerado decir que el resto es relleno y divagación irrelevante, yo soy así, quizás con muchas reflexiones personales que no tienen nada que ver con el tema, y muchos intentos de divertirse con los que el autor quiere que sea más digestible el tema.
Disfruté de algunas de las subsecciones lingüísticas anteriores del autor y de sus escritos en línea, pero los grandes textos de la antiguedad son difíciles de tragar, y ponerlo aquí, no se: parecen haber descuidado su responsabilidad editorial en este texto. Sólo pude soportar las subsecciones sobre las subfamilias sinítica y tibeto-birmana; el hecho de que las subsecciones estén en ese orden indica por sí mismo un fallo de organización, ya que significa que prácticamente no hay información presentada sobre la familia sinotibetana en su conjunto.
Me temo que tengo que estar de acuerdo con la estimación de una relación señal-ruido de aproximadamente 1:3. En la explicación del autor sobre el concepto crucial de ergatividad, por ejemplo, dedicó más tiempo a una metáfora irrelevante que a su definición lamentablemente incompleta y tardía del término. (El hecho de que el término no se definiera al principio del texto también indica una abdicación de la responsabilidad editorial del autor, al menos, ya se que estoy siendo muy estricto y muchos no estarán de acuerdo). Sus anécdotas son a veces informativas además de divertidas, por ejemplo sus historias, aunque se olvidó de proporcionar la información lingüística real detrás de las risas. Pero en la parte crucial de la subsección sobre la subfamilia sinítica, no proporcionó ninguna información sobre la mayoría de las subfamilias que enumera sin orden sistemático. En lugar de ello, se dedicó a rifar una extensa metáfora glosando el concepto directo no lingüístico de “una persona de cada siete”. Gran parte de su subsección es así, lo que debería haber sido cortado del borrador. Una reseña no tan favorable comparó el estilo de las conferencias del autor con una conversación de cóctel, lo que me temo que es demasiado acertado, aunque un poco exagerado, ya sé.
¡Increíblemente bien hecho! El contenido es excelente, no podría ser mejor. Hablo dos idiomas y siempre me ha interesado cómo transmiten la información los distintos idiomas. Este texto da las respuestas, incluso para las lenguas de clic y las lenguas tonales. El autor consigue todo esto de forma estimulante y con humor. Un texto sorprendente, uno de los mejores.
Me sorprendieron mucho -y me consternaron- sus comentarios despreocupados e inexactos sobre los tocharianos en la sección conrrespondiente, si es que entendí bien al leer, pues lo leí muy rápido y no quiero volver a hacerlo ahora mismo. Parece dar a entender que eran celtas que andaban por China. Pero no. Los tocharianos hablaban una lengua centum -de la cual el celta es una-, pero no hablaban celta, y sabemos de ellos en una zona relativamente pequeña de China: la cuenca del desierto de Tarim (China es un lugar grande). Su descripción era justa, pero al no ponerlo claro, parecía, en el mejor de los casos, engañosa.
Este texto me pareció fascinante. Pero es que yo soy un lingista aficionado. He visto los dos textos del autor John sobre la lengua inglesa y la lingística. Puede parecer aburrido, pero el humor único del autor puede hacer que incluso la masa de detalles sobre las lenguas, conocidas y poco conocidas incluso en las partes más remotas del mundo, sea un tema interesante. Lo recomendaría a cualquier persona interesada en las lenguas y en cómo se desarrollan, cambian (a veces a diario) y se utilizan en diversas culturas. Si no te interesan los lingüistas, olvídalo; el autor menciona la respuesta que obtiene a veces cuando la gente pone los ojos en blanco. Pero a mí me ha encantado.
El autor fue estupendo. Abarcó este vasto y complejo mundo de los sonidos y lo convirtió en un hechizo. Como escritor es de primera categoría, capaz de insertar humor, información adicional, así como de entretenernos con acentos ilimitados. Cada parte es cautivador y es la media hora más rápida que se puede pasar. Si te gustan los idiomas o te interesan otros países y sus culturas, te encantará este texto.
Quería que este texto me gustara, pero no pude. El autor da lo que parece ser un montón de datos al azar, probablemente útiles para alguien durante la noche de trivia en su bar local. Un ejemplo: nos enteramos de que en griego se utilizan diferentes palabras para “vino” en las formas habladas y escritas. Ese dato es prácticamente todo lo que yo quería saber sobre la estructura de la lengua griega.
He tenido la suerte de poder viajar por el mundo, he vivido en 4 continentes y he estado en 6. Aprendí italiano y francés y podía leer un menú japonés. Siempre me han fascinado los idiomas. Siempre me gustaron las guías de bolsillo de Berlitz, que enseñaban cómo preguntar “¿Cuál es su nombre?” en la página 1 y cómo decir “Te quiero” en la página 2.
Aunque no he leido todo, tengo que decir que el estilo del autor me parece atractivo. Su estilo es desenfadado, pero informativo, y disfruto con la forma de escribir y los ejemplos.
Siempre me he preguntado sobre la evolución del lenguaje. Dado que todos somos la misma especie con las mismas cuerdas vocales básicas, ¿cómo hemos desarrollado tantas lenguas? Compré este texto para ver qué podía averiguar al respecto.
El autor no explica realmente por qué si el lenguaje comenzó con nuestra especie hace mucho tiempo hay tantas palabras diferentes, muy diferentes, para la misma cosa. Pero, como indica el título, da una explicación muy extensa de las diferentes familias lingüísticas, dónde se hablan y algunos detalles de cada una. Lo mejor de todo es que es un texto muy atractivo que también aporta una buena cantidad de lógica y experiencia personal que hace que sus subsecciones sean muy agradables. Y, lo que es muy de agradecer en esta época, compartiendo sus conocimientos.
He aprendido mucho. Su experiencia es extraordinaria, por no mencionar su ingenio y lógica. De hecho, vuelvo a ver sus subsecciones, siempre para encontrar alguna información nueva. aunque soy médico de profesión, los idiomas son mi pasión. También quiero felicitarle; la experiencia es estupenda; ¡absorbo cada información! Les leo desde hace más de 15 años y no puedo parar. ¡Sigan adelante!
Aprendí mucho y me reí más de una vez. Cuando llegué a la subsección 28 y crucé el estrecho de Bering, empecé a deprimirme porque sólo quedaban 6 subsecciones más. Al llegar al subtramo final, tuve que convencerme de seguir adelante. Fue una gran experiencia y me entristeció que tuviera que terminar.
Si no fuera un viejo gruñón de 60 años, iría a la universidad y trataría de obtener un doctorado en lingüística como asesor.
Aunque mi formación es en lenguas extranjeras y yo mismo soy un friki de los idiomas, el texto del autor ya ha cumplido con los intereses que me llevaron a solicitar este texto cuando alguien me pidió una lista de Navidad. Es innegable que este texto y su contenido NO serán del agrado de todo el mundo; pero si tienes una inclinación lingüística y la etimología es lo tuyo, lo disfrutarás REALMENTE.
Siempre me ha interesado cómo funcionan las lenguas y cómo se relacionan entre sí. Este texto alimenta ambos intereses con creces. Se exponen muchas familias, su mecánica, sus historias y relaciones. El autor enseña los conceptos lingüísticos que surgen de una manera muy comprensible y no pedante. Este texto me resultó tan fascinante que lo terminé en línea antes de que el texto llegara a mi casa. Una pequeña crítica… El autor necesita repasar la filología celta, ya que cometió un par de errores al interpretar la ortografía de estas lenguas como si tuvieran valores equivalentes a la ortografía inglesa. Aun así, me ha encantado todo el texto, de principio a fin. ¡Gracias, Dr. autor, por esta fiesta del sabor de las lenguas del mundo!
amilias lingüísticas del mundo es un tema y es una excelente introducción al estudio lingüístico del parentesco de las lenguas de todo el mundo. Aunque los antropólogos y los lingüistas han documentado muchos miles de lenguas en todo el planeta, todas comparten una complejidad similar y es casi seguro que tienen puntos de origen común. El estilo coloquial y el sentido del humor del autor hacen que este tema de enormes proporciones resulte accesible y cercano, y que sea un placer seguirlo. Lo recomiendo a cualquier estudiante de la humanidad y sus culturas.
Si, me gustaría que fuera el doble de largo. El texto hace que el tema cobre vida y vida, envidio su conocimiento y capacidad de crear los sonidos de tantas lenguas, familias lingüísticas y subfamilias diferentes. Puedo decir sinceramente que no entendí al 100% todo lo que dijo (y pienso volver a leer algunas de las subsecciones para que me ayuden a comprender), pero disfruté mucho de lo que dijo y de sus comentarios, a veces ingeniosos y a veces personales.
Mi interés inicial al empezar a leer este artículo no era aprender sobre lingüística, sino más bien aprender cómo las lenguas podían ayudarme a entender mejor las migraciones humanas. En lugar de pasar por lo que creía que iba a ser bastante aburrido, me encontré esperando la siguiente subsección. El estilo de enseñanza del. autor, que combina el humor con una clara experiencia, se ajustaba a mi estilo de aprendizaje. No quería convertirme en un experto en lingüística. Sólo quería una introducción a la misma. Conseguí exactamente lo que quería y más, es decir, tengo una mejor idea de cómo se pueden utilizar (y no) las lenguas para comprender mejor las migraciones humanas. Pero, además, tengo una nueva y gran apreciación de cómo las lenguas tocan otros elementos como el reflejo de la diferente forma de pensar o ver las cosas de las personas. Recomiendo encarecidamente este texto si se busca una introducción a este campo.
Mientras me llevaba por el mundo geográfico y lingüístico, sentí que estaba leyendo a alguien que dominaba totalmente el tema de la subsección. Cada una de las subsecciones no sólo ofrece una visión de una familia (o subfamilia) de lenguas, sino que la entrelaza con ideas sobre diversas controversias entre lingüistas e historias anecdóticas de sus experiencias personales con algunos de los conceptos erróneos del público en general. Estas anécdotas tienen un carácter humorístico y no hacen más que reforzar el material que se presenta. Sólo alguien con un dominio total de lo que hay que explorar y decir en la subsección.