Fletamento
Este elemento es un complemento de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs] Nota: Consulte también la información relativa a Contrato de Fletamento.
Visualización Jerárquica de Fletamento
Transportes > Organización de los transportes > Organización de los transportes > Alquiler de vehículos
A continuación se examinará el significado.
¿Cómo se define? Concepto de Fletamento
Véase la definición de Fletamento en el diccionario.
Fletamento en el Derecho Francés
El “fletamento” es un acuerdo jurídico de transporte por el que una persona o empresa pone a disposición de otra, denominada “fletador”, un buque, una aeronave o un vehículo de motor para su uso.
La palabra, que antes sólo se utilizaba en el ámbito del transporte marítimo, se ha extendido en la práctica a todos los tipos de transporte. En cambio, en francés, la palabra “nolis” o “nolissement”, que son sinónimos de la palabra “fletamento”, se utilizan más en el derecho marítimo.
El “subchárter” es al contrato de fletamento lo que el subarriendo es al contrato de alquiler. Se denomina “flete” tanto a las mercancías transportadas por el fletador como a la remuneración que éste da al “fletador”.
En el ámbito del transporte aéreo, el Tribunal de Apelación de Montpellier dictaminó el 25 de marzo de 1996 que, cuando una aeronave ha sido fletada por una empresa que no es transportista y los pasajeros son empleados del fletador, no existe contrato de transporte entre los pasajeros y el fletador. De ello se desprende que el Convenio de Varsovia en este caso no es aplicable, y que se puede exigir la responsabilidad extracontractual del fletador.
En cuanto a la responsabilidad del armador en su relación con el fletador y la(s) víctima(s) de la contaminación causada por el vertido accidental de hidrocarburos en el mar que provocó la contaminación del litoral francés, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, resolviendo una petición de decisión prejudicial presentada por la Cour de cassation, declaró el 24 de junio de 2008 (asunto C-188/07) en relación con el naufragio del “Erika” que “los hidrocarburos (…) ) a la deriva a lo largo de las costas de un Estado miembro hasta encallar constituyen residuos”, el tribunal nacional puede considerar al vendedor y fletador del buque que los transporta “como productor de esos residuos” si “concluye que el vendedor-fletador contribuyó al riesgo de que se produjera la contaminación causada por el naufragio”, en particular, si no ha tomado medidas para prevenir tal incidente, como las relativas a la elección del buque”, precisando que “dicho productor sólo puede ser obligado a soportar los costes si, por su actividad, ha contribuido al riesgo de contaminación derivado del naufragio”.
Textos normativos aplicables:
Decreto n°65-612 de 22 de julio de 1965 relativo a la posibilidad de prohibir una operación de fletamento de un buque francés o extranjero en caso de interés nacional.
Ley n°69-441 de 20 de mayo de 1969 relativa a los transportes marítimos de interés nacional.
Ley n°66-420 de 18 de junio de 1966 relativa a los contratos de fletamento y de transporte.
Decreto n°66-1078 de 31 de diciembre de 1966 relativo a los contratos de fletamento y de transporte marítimo.
Datos verificados por: Louisse
A continuación se examinará el significado.
¿Cómo se define? Concepto y Caracteres de Fletamento
Definición y descripción de Fletamento ofrecido por el Diccionario Jurídico Mexicano (1994), de la Suprema Corte de Justicia de México: (escrito por Ramón Esquivel Avila) En lo relativo a transporte, en el derecho romano se distinguían dos figuras: la del arrendamiento de nave y la de obra o servicios. Se fletaba una nave por entero o parte de ella (loca in nave conducere), o bien se entregaban al patrón de la nave las mercancías para su transporte (locatio ver a darum mercium).
Importancia
El contrato de fletamento es un contrato que tiene especial importancia en el tráfico marítimo, ya que a través de él se puede obtener, por persona distinta de su propietario, la utilización de un buque. (…)
Código de la Navegación italiano
En este caso, hay que llamar la atención de la distinción que se hace en el Código de la Navegación italiano. Esta distingue entre arrendamiento de nave, fletamento y contrato de transporte, distinción que podría resumirse indicando que en una primera etapa solo se da la fase estática de la propiedad, de la que surge el arrendamiento de nave; en la segunda etapa se presenta lo que sería la empresa de navegación, que da origen al fletamento, y en la tercera etapa, que corresponde a la empresa de transporte, se da el contrato respectivo.
Fletamento en Derecho Marítimo
[rtbs name=”derecho-maritimo”]Definición de fletamento: [Traducción de fletamento en francés: “charte-partie”] [Traducción de fletamento en otras lenguas en el Diccionario jurídico, véase: “fletamento”] [Traducción de fletamento en italiano: “noleggio”] [Traducción de fletamento en alemán: “Chartervertrag”] – un fletamento es un contrato de arrendamiento de un buque en su totalidad o en parte por un largo o corto período de tiempo o para un viaje en particular. Se ha dicho que su origen se encuentra en el latín medieval “partita carta” o “partita Charta” o “divisa Charta”, donde se forjó un acuerdo en dos piezas y una mitad se le dio a cada parte. la prueba de todo el contrato fue sin duda difícil, si una de las partes era obstinada – los métodos modernos de fotocopias del contrato para cada parte parece preferible. El fletamento es parte contrato de alquiler (de fletamento o “affreightment”) y parte contrato de transporte. La proporción de “fletamento” o “affreightment” disminuye a medida que uno se mueve desde una “demise charter”, a una “time charter” y luego a una “voyage charter”, mientras que la proporción de “transporte” se incrementa desde una “demise charter”, a una “time charter” y luego a una “voyage charter”.Fletamento o “affreightment” es colocar esencialmente un barco a disposición de la otra parte, mientras que el transporte es esencialmente que el portador (véase este término en la presente plataforma internacional) se hace cargo de los bienes. El arrendamiento, alquiler o “hire” (véase este término en la presente plataforma internacional) es la consideración pagada bajo “demise and time charterparties”; flete (véase este término en la presente plataforma internacional) es el importe pagado en virtud de las “voyage charterparties” y conocimientos de embarque (véase este término en la presente plataforma internacional).
Fletamento (arrendamiento) con cesión de la gestión náutica
Fletamento (arrendamiento) con cesión de la gestión náutica: [Traducción de fletamento con cesión de la gestión náutica en inglés: “Charterparty by demise”] [Traducción de fletamento con cesión de la gestión náutica en francés: “contrat d’affrètement coque-nue”] [Traducción de fletamento en otras lenguas en el Diccionario jurídico, véase: “fletamento (arrendamiento) con cesión de la gestión náutica”] [ Traducción de fletamento con cesión de la gestión náutica en italiano: “noleggio con cessione della gestione nautica”] [Traducción de fletamento en alemán: “Chartervertrag für ein Schiff ohne Besatzung”] – un contrato de fletamento con cesión es un contrato mediante el cual el arrendador (armador) coloca un buque en las manos del arrendatario (el arrendatario a casco desnudo) que asume la posesión y el control. La consideración pagado por el fletador es “de alquiler” (véase este término en la presente plataforma internacional), que se abona a intervalos especificados durante el término de la carta.
Entre las Líneas
En virtud de un contrato de fletamento a casco desnudo, el armador designa al capitán y la tripulación, a pesar de que se les paga y controlados por el arrendatario a casco desnudo. Ver Tetley, International. M. & A. L., 2003 en las págs. 160-172.
Un arrendamiento a casco desnudo (también llamado a veces una “carta neta”) es una carta de arrendamiento con cesión de la gestión náutica mediante el cual los nombres fletador a casco desnudo, paga y controla el capitán y la tripulación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Ver Tetley, International C. de L., 1994 a. Pp 249-250.
Entre las formas más comunes de fletamento o arrendamiento con cesión de la gestión náutica son la (Code Name: “BARECON ’89”) “Báltico y Standard Consejo Marítimo Internacional Carta a casco desnudo”; y el “BIMCO Standard Charter” (Nombre de código: “BARECON 2001”) formas de BIMCO y la forma SHELLDEMISE de fletamento desaparición. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto) (consulte más sobre estos temas en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). BARECON 2001 se reproduce en Tetley, International M. & A. L., 2003, Apéndice “U” en las págs. 887-898.
Fletamento por viajes consecutivos
Fletamento por viajes consecutivos: [Traducción de fletamento por viajes consecutivos en inglés: “Consecutive voyage charter”] [Traducción de fletamento por viajes consecutivos en francés: “contrat d’affrètement verter voyages successifs”] [Traducción de fletamento por viajes consecutivos en otras lenguas en el Diccionario jurídico, véase: “fletamento por viajes consecutivos”] [Traducción de fletamento por viajes consecutivos en italiano: “noleggio por viaggi consecutivi”] [Traducción de fletamento por viajes consecutivos en alemán: “Fortlaufende Reisecharter”] – un fletamento por viajes consecutivos es un “voyage charterparty” para un número determinado de viajes consecutivos.
Slot charter
Un fletamento mediante el cual el cargador (véase este término en la presente plataforma internacional) arrienda uno o más “ranuras” o “slots”, cada una capaz de contener un contenedor de 20 pies, a bordo de un barco de contenedores.
“COA” o Contrato de Tonelaje
“COA” o Contrato de Tonelaje: [Traducción de COA en inglés: “Space charter”] [Traducción de COA en francés: “contrat de tonnage”] [Traducción de fletamento COA en italiano: “contratto di TRASPORTO di carico parziale”] [Traducción de fletamento COA en alemán: “Raumchartervertrag”] – una carta de espacio, o un “contrat de tonelaje”, como se conoce en francés (a veces confusamente llamado “contrato de fletamento” (COA) en Inglés), depende, al igual cualquier contrato, en sus términos. Puede parecerse a un contrato de fletamento (es decir, un contrato de arrendamiento de un buque o buques) o un contrato de transporte. Es un contrato por el cual se pone a disposición del expedidor (véase este término en la presente plataforma internacional) una capacidad de transporte para el transporte de sus mercancías durante un período de tiempo bajo los términos y condiciones particulares. Ya se trate de un contrato de arrendamiento o de un contrato de transporte o incluso un contrato de agencia como el contrato de “freight forwarder’s”, depende de sus términos. (Para fletamento bajo la ley, Tetley, International. C. de L., 1994 en las págs. 247-252).
Contrato de fletamento por tiempo
Contrato de fletamento por tiempo: [Traducción de contrato de fletamento por tiempo en inglés: “Time charterparty”] [Traducción de contrato de fletamento por tiempo en francés: “contrat d’affrètement à temps”] [Traducción de contrato de fletamento por tiempo en otras lenguas en el Diccionario legal, véase: “contrato de fletamento por tiempo”] [Traducción de fletamento por tiempo en italiano: “noleggio un tempo”] [Traducción de fletamento por tiempo en alemán: “Zeitchartervertrag”] – Un contrato de fletamento tiempo es un contrato mediante el cual el arrendador (propietario del buque o el arrendatario a casco desnudo) coloca un barco totalmente equipada y tripulada a disposición del arrendatario (el “time charterer”) por un período de tiempo para una consideración llamado “arrendamiento” o “hire” (véase este término en la presente plataforma internacional) a pagar a intervalos especificados durante el término de la carta. Entre las formas más comunes de fletamento tiempo son la Nueva York Produce Exchange (NYPE) y las formas NYPE ’93, emitidas por la Asociación de Ship Brokers y Agentes (EE.UU.) Inc., el “BIMCO Uniform Time-Charter (revisada 2001)” (Nombre de código: “Baltime 1939”), las formas de BIMCO y SHELLTIME. Ver NYPE ’93 reproducidas en Tetley, International M. & A. L, 2003 Apéndice “T”, en las págs. 875-886, y Baltime 1939 (revisado 2001), que se reproduce también (ibid.), Apéndice “S”, en pp. 869-873.
Un contrato de tiempo para viajar, “time charter for a trip”, es para un viaje o viajes particular, más que por un período de años, días o meses, con los pagos del arrendamiento o hire (véase este término en la presente plataforma internacional) realizados a intervalos periódicos (como bajo un contrato de fletamento por tiempo), en lugar de “flete” o “carga” (véase este término en la presente plataforma internacional), pagables al finalizar el viaje, sobre la cantidad de carga transportada (como en un viaje de fletamento). Ver Tetley, International. M. & A. L., 2003 en las págs. 145-159.
Contrato de fletamento por viaje
Contrato de fletamento por viaje: [Traducción de contrato de fletamento por viaje en inglés: “Voyage charterparty “] [Traducción de contrato de fletamento por viaje en francés: “contrat d’affrètement au voyage”] [Traducción de contrato de fletamento por viaje en otras lenguas en el Diccionario jurídico, véase: “contrato de fletamento por viaje”] [Traducción de contrato de fletamento por viaje en italiano: “noleggio un viaggio”] [Traducción de contrato de fletamento por viaje en alemán: ‘Reisechartervertrag’] – Un contrato de fletamento por viaje es un contrato mediante el cual el arrendador (propietario del buque o el fletador por tiempo) coloca la totalidad o parte de la capacidad de carga de un barco a disposición del arrendatario (el fletador por viaje) para el transporte de mercancías acordado, en uno o más viajes, por una contraprestación denominada “carga” o “flete” (véase este término en la presente plataforma internacional), basado en la cantidad de carga que se transporta y se paga según lo previsto en la póliza de fletamento. Entre las formas más utilizadas de fletamento viaje son la forma “Asbatankvoy” de la Carta de cisterna de la Asociación de Agentes Ship Brokers y (EE.UU.) Inc., y la “Carta Báltico y uniforme del Consejo Marítimo Internacional general (revisada 1922, 1976 y 1994)”, o “Baltic and International Maritime Council Uniform General Charter”, (Code Name: “Gencon”) y la forma de BIMCO. Ver Tetley, International. M. & A. L., 2003 en las págs. 134-144 y la forma Gencon, reproducido (ibid.), Apéndice “R” en las págs. 865-868.
Contrato de Fletamento
Nota: hay una entrada dedicada al Contrato (marítimo) de Fletamento.
Como señala, en España, la SAP de Pontevedra de 21 de diciembre de 2006, el contrato de fletamento es aquél por el cual el fletante se compromete a poner todo o parte de un buque a disposición del fletador y a realizar con él, mediante el pago de un precio, un transporte de mercancías en la forma y condiciones estipuladas.
Dos son los documentos que, solos o acumulados, pueden expedirse -recuerda la sentencia de la Audiencia Provincial de Tarragona, de 12 de Enero de 2009- con ocasión de este contrato:
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
- la póliza de fletamento que, firmada por las partes, contiene, además de los datos necesarios para su individualización, las condiciones que libremente estipulan, dado el carácter dispositivo de las prescripciones del Código de Comercio, lo que ha llevado a que, en el moderno tráfico marítimo, se utilicen habitualmente pólizas uniformes, generalmente de origen anglosajón (así, las pólizas “Gescon” para el fletamento por viaje -STS 7 de julio de 1962 -, u otras usuales para el transporte de carbón, granos, minerales, maderas, etc.); y
- el conocimiento de embarque, que, nacido como documento que se expedía después de la póliza, como simple recibo por el que el capitán reconocía -de ahí su nombre- haber recibido a bordo la mercancía y se obligaba a entregarla en el puerto de destino, hoy cumple una doble finalidad, por un lado, es un documento probatorio de la celebración del contrato, cuyo contenido, a veces, expresa, y que sustituye en ocasiones a la propia póliza (cfr. arts. 653 y 654), y, por otro lado, es un título valor que posee una triple eficacia: es un recibo que prueba la recepción de la mercancía, que permite a su poseedor legítimo exigir la entrega de ellas en el puerto de descarga y que, como título de tradición, permite la transmisión.
Fletamento en Derecho Marítimo
[rtbs name=”derecho-maritimo”]Definición de fletamento: [Traducción de fletamento en francés: “affrètement”] [Traducción de fletamento en otras lenguas en el Diccionario jurídico, véase: “fletamento”] [Traducción de fletamento en italiano: “noleggio”] [Traducción de fletamento en alemán: “Seefrachtgeschäft”] – en las jurisdicciones de derecho civil, “fletamento” se refiere a un contrato para el fletamento de un buque o cualquier parte principal de la misma.Entre las Líneas
En Inglaterra, el término se utiliza para referirse al contrato para el transporte de mercancías en un barco, ya sea en virtud de un conocimiento de embarque (véase este término en la presente plataforma internacional) o una póliza de fletamento (véase este término en la presente plataforma internacional). (Tetley, International C. de L., 1994 en p 248 nota 7;. Tetley, International M. & A. L., 2003 en p 128 nota 28.).
Nota: traducido por William Lawrence
En Derecho Anglosajón
Hay información relativa a fletamento en el derecho marítimo anglosajón en la siguiente entrada de la plataforma de derecho marítimo: fletamento en inglés (Affreightment).
Características de Fletamento
[rtbs name=”transportes”]Recursos
Traducción de Fletamento
Inglés: Chartering
Francés: Affrètement
Alemán: Charterung
Italiano: Noleggio di nave
Portugués: Fretamento
Polaco: Czarter
Tesauro de Fletamento
Transportes > Organización de los transportes > Organización de los transportes > Alquiler de vehículos > Fletamento
Véase También
- Comunidad Autónoma de La Rioja
Recursos
[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]Véase También
- Contrato de Transporte
- Derecho Marítimo
- Derecho Privado Marítimo
- Contrato de Fletamento
- Derecho Mercantil
- Contratos de Utilización del Buque
- Contrato de Arrendamiento de Buque
- Contrato de Seguro Marítimo
- Subfletamento
- Derecho Marítimo Público
- Póliza de Seguro Marítimo
- Transportes de Mercancías por Mar
- Poliza de Fletamento
- Estibado
- Privilegio del Fletante
- Seguro Marítimo
- Contrato de Fletamento por Viaje
- Contrato de Fletamento por Tiempo
- Suspensión del Fletamento
- Contrato de Fletamento a Casco Desnudo
- Contrato de Transporte
- Apresamiento (
Bibliografía
- Cervantes Ahumada, Raúl, Derecho marítimo, México, Editorial Herrero, 1970
- Hernández Ysal, Santiago, Derecho marítimo, Barcelona, Editorial Cadi, 1968, 2 volúmenes
- Ripert, Georges, Compendio de derecho marítimo; traducción de Pedro G. de San Martín, Buenos Aires, Tipográfica Editora Argentina, 1954
- Rodière, René, Droit maritime; 4a. edición, Paris, Dalloz, 1969.
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
1 comentario en «Fletamento»