Sectores del Derecho Internacional Privado
Este elemento es una profundización de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs]
Sectores de regulación global de las comunicaciones
A medida que la red de comunicación global madura, los sistemas y procedimientos para regular la red en crecimiento y su uso están siendo cuestionados. La proliferación general de servicios o la demanda específica de transacciones electrónicas requieren una guía y un control que el mercado por sí solo no puede proporcionar. Mientras tanto, los regímenes regulatorios tradicionales se mantienen lejos de ser globales o coherentes. Esta sección distingue entre coordinación y regulación para aclarar áreas donde la intervención del gobierno es innecesaria y donde es indispensable. Explora el mosaico actual de enfoques regulatorios, revisa diferentes áreas y estrategias regulatorias, identifica tendencias y destaca las áreas problemáticas específicas del comercio electrónico y la protección de terceros.
La globalización de las comunicaciones sobre la base de la tecnología digital tiene dos dimensiones cruciales: una dimensión de infraestructura que involucra la red técnica y una dimensión de contenido y servicios que involucra el uso de la infraestructura. Podemos observar procesos de reestructuración industrial en cualquiera de las dos dimensiones. Los pequeños emprendimientos se han convertido en gigantes y han logrado posiciones dominantes en el mercado: Cisco Systems, el fabricante de enrutadores de Internet, es un ejemplo destacado.
Nuevas corporaciones, como Vodafone en el área de la telefonía móvil, se han hecho cargo de los competidores para aumentar la participación de mercado y ofrecer servicios en todo el mundo. Las más espectaculares han sido las fusiones que crearon actores globales que cubren cada paso en la cadena de producción y distribución de medios. America Online combinó sus fuerzas con Time Warner y Viacom se fusionó con CBS creando conglomerados verticales que pueden proporcionar y transmitir en sus propias redes contenido multimedia y servicios integrales para el mercado mundial.
Más Información
Las implicaciones y consecuencias reglamentarias de estos desarrollos son trascendentales: no se trata tanto de las tareas y objetivos básicos de la regulación de las comunicaciones, que siguen siendo básicamente los mismos, pero más en lo que respecta al alcance, los instrumentos y los agentes de la regulación.
Autor: Black
Clasificación
Nota: para información sobre International Law Classification, incluyendo la Library of Congress Classification (LCC), véase aquí (en inglés).
El derecho internacional privado se manifiesta en una serie de secuencias lógicas que no se pueden omitir. El primer paso y el más lógico es determinar la jurisdicción sobre el caso. Si el tribunal no tiene jurisdicción, entonces se termina antes de que haya comenzado. Si la jurisdicción es ejercitable, el siguiente paso es determinar la naturaleza legal de la pregunta planteada ante el tribunal. Aquí es donde entra en juego el proceso de clasificación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Por ejemplo, ¿es este un caso de agravio o compensación contractual? Obviamente, este paso no se puede omitir, ya que sin averiguar primero cuál es la naturaleza legal de la pregunta, el tribunal no puede aplicar la regla apropiada para la elección de la ley y, en consecuencia, aplicar la ley elegida.
Entonces, el primer paso [después de la pregunta de jurisdicción] es, lo que se llama, clasificación de la causa de la acción. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Después de esto, el tribunal debe elegir una ley particular del sistema legal que se aplicará al caso. Un factor de conexión ayudará a determinar el sistema legal apropiado. Un factor de conexión es el hecho en el caso que lo vincula con el sistema legal extranjero particular. Este factor de conexión puede ser una variedad de cosas: una persona que muere en un país extranjero y no deja un testamento, la persona está domiciliada en un país y es nacional de otro, etc.
El proceso de clasificación en sí mismo contiene dos pasos: la clasificación de la causa de la acción y la clasificación de un estado de derecho.
Clasificación o cualificación de la causa de la acción significa convertir una situación de hecho en una categoría legal. Las situaciones de hecho son neutrales porque no importa antes de que el tribunal se presente un caso, los hechos del caso no cambian. Lo que sí cambia es cómo el tribunal en particular verá los hechos desde una perspectiva legal. El objetivo de la clasificación se logra una vez que el tribunal encuentra la regla correcta para la elección de la ley. Cada jurisdicción clasifica sus normas legales de manera diferente. Por ejemplo: un juez debe decidir si la situación que tiene ante sí es una cuestión de sucesión o administración de activos y decidir si es el primero o el último lo que significa aplicar reglas diferentes.Entre las Líneas En el ejemplo mencionado anteriormente, si la persona fallecida deja bienes muebles y el juez decide que se trata de una administración de activos, la ley del foro se aplica mientras que si se trata de una sucesión, la ley del sistema legal en el cual el difunto fue domiciliado se aplicará. Los tribunales de diferentes sistemas legales decidirán sobre esta cuestión de manera diferente, y por lo tanto, habrá una variación de los resultados según la jurisdicción. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Este es el tema principal de la clasificación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). No es un producto de la ficción legal, sino un fenómeno observable en la jurisprudencia comparativa.
La fase de clasificación a menudo la realiza inconscientemente el juez, especialmente si el caso es bastante obvio.Si, Pero: Pero en ocasiones puede haber algunas complicaciones.
Posibles problemas durante la etapa de clasificación
Puede haber situaciones en las que la línea divisoria entre una categoría judicial y la otra esté borrosa. También puede darse el caso de que la ley del foro y el sistema legal extranjero clasifiquen la pregunta de manera completamente diferente.
Un ejemplo clásico de esta dificultad es Anton v Bartolo [1891], a veces referido como el caso del matrimonio maltés. Fue decidido por un tribunal francés en Argel.Entre las Líneas En este caso, una pareja maltesa que se casó mientras estaba domiciliada en Malta, adquirió un nuevo domicilio en Francia. Marido compró tierras en Francia. Después de la muerte del esposo, la viuda llenó una acción en Francia, reclamando la tierra de su esposo fallecido. No hubo ningún problema con la determinación de las reglas de la elección de la ley, ya que las reglas del Derecho Internacional Privado Maltés y Francés eran las mismas en este tema; ley del situsAplicado en casos de sucesión a inmuebles. El tema era sobre los derechos matrimoniales. Estos dependían del sistema legal en el que la persona estaba domiciliada cuando estaba casada. Situs, a los efectos de la ley de sucesión, es el lugar donde se encuentra el inmueble.
En este caso, la decisión crítica fue si se trataba de un caso sobre derechos matrimoniales o derechos de herencia. El derecho internacional privado francés clasificó esto como un caso sobre herencia en conflicto con el derecho internacional privado maltés, que vio esto como una pregunta sobre los derechos matrimoniales. Cuando tengamos una situación como esta, dependiendo de dónde se presenta el caso, la decisión será diferente ya que el tribunal aplicará lex fori.Entre las Líneas En este caso, si la acción se completara en Francia, fallaría, mientras que si esto se hiciera en Malta, la viuda habría ganado. El tribunal francés, sin embargo, decidió aplicar la ley matrimonial maltesa.
Esto plantea una consideración importante: ¿la ley de qué país debe usarse para decidir sobre el tema de clasificación? Hay varias escuelas de pensamiento, algunos autores como Beckett argumentan que debemos usar una combinación de derecho comparado y jurisprudencia analítica para encontrar una forma genérica de clasificar las preguntas legales.
Puntualización
Sin embargo, esto no es muy práctico.
Formas propuestas para abordar el problema de clasificación
Lex fori
Este es el modelo preferido para muchos juristas continentales. El tribunal local debe usar su propia ley nacional al clasificar sus reglas y cuando clasifica la ley extranjera, debe hacerlo de acuerdo con el equivalente más cercano en su propia ley.Entre las Líneas En la jurisprudencia inglesa Ogden v. Ogden y Huber v. Steiner son ejemplos de la aplicación de este modelo de solución. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto).
Informaciones
Los defensores de lex fori solution argumentan que el foro perdería toda su autonomía legal si permitiera que la ley extranjera dictara su propia aplicabilidad. El Tribunal esencialmente no podría aplicar las normas locales de derecho internacional privado.
Los autores que critican esta solución argumentan que la aplicación de lex fori puede malinterpretar la ley extranjera y aplicarla a situaciones en las que nunca sería aplicable.
Otros Elementos
Además, lex fori puede ser una solución viable donde los sistemas legales son de carácter similar, pero también puede darse el caso de que no haya una ley extranjera comparativa cercana en la que basar la analogía, en la cual el lex fori es completamente inútil.
Lex causae
Otros autores apoyan la idea de que es la ley extranjera la que debe dictar la clasificación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Wolff creía que la ley extranjera no debería estar separada de cómo se clasifica de acuerdo con el sistema legal al que pertenece.Entre las Líneas En el caso del Reino Unido Re Maldonado sigue este enfoque.
Los defensores de esta solución argumentan que si decidiéramos aplicar la ley extranjera pero no su clasificación de acuerdo con el sistema legal al que pertenece, entonces no estamos realmente aplicando esa ley extranjera en primer lugar, sino solo nuestra propia interpretación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). de eso
Solución de derecho comparado
Algunos autores como Beckett y Rabel proponen utilizar la jurisprudencia analítica para resolver el problema. La idea es ser más recíproco de los conceptos extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) y tener una perspectiva más internacional. El problema con este enfoque es que no hay muchos principios universales. El derecho comparado ayuda a encontrar diferencias entre los sistemas legales, pero hace poco en términos de proponer soluciones.
A través de la solución de medios
Esta es una solución “intermedia” entre lex fori y lex causae. Raape y luego, Falconbridge, propusieron que el foro primero debe participar en una “clasificación provisional” considerando todas las leyes extranjeras en su contexto, antes de elegir lex causae.
En el caso Re Cohn, el tribunal aplicó algo similar a este método.Entre las Líneas En Re Cohn, una madre y su hija murieron simultáneamente durante un bombardeo aéreo en Londres. Estaban domiciliados en Alemania pero residentes en Inglaterra. La hija podría heredar los bienes muebles de la madre de acuerdo con el testamento, pero solo si ella la sobrevivía. De acuerdo con las normas inglesas, la ley del domicilio dicta la sucesión de bienes muebles, pero el procedimiento se rige por lex fori.. De acuerdo con el estatuto inglés, la presunción legal era que el anciano murió primero, pero según el alemán, ambos murieron al mismo tiempo. El juez primero decidió que la presunción legal inglesa era sustantiva y por lo tanto no se aplicó. Lo mismo sucedió con el estatuto alemán y, por lo tanto, tampoco se aplicó. El juez llegó a esta conclusión al analizar el estatuto alemán sin considerar cómo lo clasificó la jurisprudencia alemana.
Mientras que los tribunales ingleses han aplicado de vez en cuando diferentes enfoques de clasificación, el preferido es el enfoque de la ley del foro, pero también se considera el contexto de la ley extranjera.
Una Conclusión
Por lo tanto, un juez inglés aplica la ley inglesa para analizar el problema que se le presenta.
Puntualización
Sin embargo, dado que el caso tendrá un elemento extranjero, el juez no necesariamente llegará a la misma conclusión si este es un caso interno. Vea a este efecto: Macmillan Inc v Bishopsgate Trust [1996]. Esto se hace porque seguir estrictamente la noción de que solo se aplican conceptos en inglés mientras se hace caso omiso de la ley extranjera simplemente porque es de naturaleza extranjera llevaría a resultados injustos y subvertiría todo el sistema de Derecho internacional privado. Después de todo, el objetivo principal es encontrar reglas apropiadas para aplicar a un caso que dependa de leyes extranjeras.
Una Conclusión
Por lo tanto, cosas como “agravio”, “contrato”, etc. deben recibir una interpretación más amplia. Vea a este efecto: G&H Montage GmbH v Irvani [1990].
Veamos otro caso histórico que muestra cómo el sistema judicial inglés se ocupa del tema de la clasificación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). El caso de De Nicols v Curlier – Una pareja francesa se casó en París sin hacer un contrato explícito con respecto a sus derechos de propiedad matrimoniales.Entre las Líneas En el momento del matrimonio estaban domiciliados en Francia y también tenían nacionalidad francesa. La ley francesa establece que el régimen predeterminado de la comunidad de bienes [similar a la comunidad de bienes en Malta] se aplica cuando no hay un contrato expreso. Después de algún tiempo, el marido cambió su domicilio al de Inglaterra y murió allí. Dejó un testamento que no reconocía a su viuda con mucho en términos de derechos de propiedad, lo que iba en contra de sus derechos franceses. Dicha viuda desafió el testamento en un tribunal inglés.
En el derecho internacional privado del inglés, los derechos de propiedad de los cónyuges sobre bienes muebles están dictados por un contrato prematrimonial [implícito o expreso].Entre las Líneas En caso de falta de cualquier forma de contrato prematrimonial, estos derechos se determinan por la ley del domicilio de las partes. El problema en De Nicols v Curlier era si tratar los derechos de la viuda como de carácter testamentario o contractual. Solo después de hacer esto sería posible que el Tribunal decidiera si aplicar el derecho contractual francés o el derecho inglés de los testamentos.Entre las Líneas En De Nicols v CurlierSi tuviéramos que aplicar la ley interna estrictamente inglesa, no había contrato.
Puntualización
Sin embargo, la Cámara de los Lores decidió que el derecho contractual francés debía ser respetado, por lo tanto, la pareja estaba obligada por un contrato implícito. Este caso es un ejemplo de cómo un tribunal inglés al reconocer un concepto legal extranjero, amplió su interpretación de lo que es un contrato en comparación con cómo habría sido si el tribunal hubiera seguido estrictamente el derecho interno inglés.
Clasificación de un Estado de Derecho [Procedimiento vs Sustancia]
Según el mapa mental que se puede ver cerca de la parte superior de este artículo, el siguiente paso después de la clasificación de la categoría legal es elegir la regla de la elección correcta de la ley. Un factor de conexión como la nacionalidad, el domicilio, etc. ayudará a determinar esta elección. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). El problema es que debe haber un segundo proceso de clasificación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Esto se debe al hecho de que podría ser necesario identificar la categoría legal en la que se encuentra la ley que seleccionamos utilizando las reglas de nuestra elección de ley. Esa ley tiene un cierto nivel de autoridad, pero no en todos los aspectos de la cuestión jurídica. Así, por ejemplo, la capacidad de matrimonio de las partes está determinada por la ley de su nacionalidad / domicilio, pero su formalidad de celebración [que es de naturaleza procesal] de dicho matrimonio está determinada por la ley inglesa.
La mayoría de las veces, las leyes extranjeras de carácter procesal se ignoran a favor de lex fori. Es por esto que es importante clasificar el estado de derecho extranjero como de procedimiento o de sustancia. Este proceso funciona también a la inversa, y el estado de derecho sustantivo extranjero se elige a favor de la lex fori sustantiva.
Las cosas se ponen un poco más complicadas ahora. El problema muchas veces es “¿sobre qué base debe el tribunal hacer la clasificación?” Esto puede sonar ridículo para un principiante, pero en ciertos casos el estado de derecho elegido puede necesitar una clasificación adicional. Al igual que con muchos otros temas en esta esfera legal, es mejor dar algunos ejemplos con la jurisprudencia.Entre las Líneas En Leroux vs Brown [1852] el demandado empleó al demandante en Francia mediante un contrato oral que duraría más de un año. El contrato era válido según la ley francesa. El acusado (persona contra la que se dirige un procedimiento penal; véase más sobre su significado en el diccionario y compárese con el acusador, público o privado) argumentó que la reclamación del demandante por daños y perjuicios no era válida en Inglaterra debido a la limitación legal de un año para reclamaciones por daños contractuales, a menos que el contrato se hiciera por escrito. El dilema ante el tribunal en este caso era si clasificar esta prohibición legal como una norma procesal de la ley o como una norma sustantiva de la ley.Entre las Líneas En este caso, el tribunal interpretó el estatuto literalmente y no se convirtió en un análisis posterior. Algunos criticaron este juicio como demasiado restrictivo debido a que basó su decisión en el derecho interno inglés, en lugar del derecho internacional privado. Hoy en día, si un caso similar se presenta ante un tribunal inglés,, prestaría más atención al elemento extraño del caso.
En Ogden v Ogden[1908] un ciudadano francés de 19 años se casó con un ciudadano inglés en Inglaterra. Lo hizo sin el consentimiento de sus padres, como solía ser requerido por la ley francesa. Más tarde, el ciudadano francés pudo obtener la anulación del matrimonio en un tribunal francés debido a dicha falta de consentimiento.Entre las Líneas En consecuencia, la mujer inglesa se casó con otro hombre inglés que, en este caso, cuestionó la validez del matrimonio argumentando que la mujer inglesa todavía estaba casada con su marido francés.Entre las Líneas En este caso, el tribunal tuvo que considerar la validez del matrimonio francés. Se pueden notar dos factores de conexión: el marido domiciliado en Francia y que el matrimonio se celebró en Inglaterra. Según el derecho internacional privado inglés, hay dos reglas que se pueden aplicar en este escenario. La ley francesa debe aplicarse a la validez esencial del matrimonio. Esto también incluye la capacidad del marido para casarse en primer lugar. La segunda regla es que la ley inglesa debe aplicarse en relación con la validez formal del matrimonio [la ceremonia].Entre las Líneas En este caso, solo la ley francesa se aplicaba en relación con la validez esencial del matrimonio. Esto no sería tan difícil de determinar si la razón detrás de la ley francesa era hacer imposible que el marido establezca un matrimonio a menos que él siguiera dicha ley.
Los problemas surgen cuando no es tan fácil para el tribunal establecer cuál es el propósito de la ley extranjera. El tribunal debe entonces encontrar una solución razonable. ¿Debería el Tribunal seguir la ley francesa o encontrar una norma aplicable similar en la ley inglesa? La jurisprudencia actual sugiere un enfoque medio que es que el tribunal debe examinar la ley extranjera en su propio entorno extranjero. Esto tiene sentido ya que, de lo contrario, el tribunal estaría interpretando las leyes extranjeras de acuerdo con sus propios estándares y políticas que pueden estar en conflicto con lo que sugiere el entorno extranjero. Solo las ocasiones en que los tribunales locales no pueden adoptar la clasificación extranjera es cuando esto viola la política pública del foro en sí o de algunos principios fundamentales de la ley local. El desafortunado final para el caso de Ogden v Ogden.fue que en la etapa de apelación el tribunal no reconoció la anulación hecha en Francia y esto dio lugar a que las partes se consideraran casadas en Inglaterra, pero solteras en Francia. Sir Forell Barnes P. preguntó comentó:
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
“¿Por qué debería reconocerse que una persona que viene a este país y se contrae válidamente contrae matrimonio con uno de sus habitantes de acuerdo con la ley inglesa, debe ser considerada incapaz de hacerlo debido a la regulación de un sistema extranjero de jurisprudencia que se basa en ¿Tiene una incapacidad personal para contratar a menos que cumpla con las formalidades requeridas por la ley extranjera?
En Re Maldonado’s Estate Una persona murió sin testamento mientras estaba domiciliada en España. Dejó 26k £ en Inglaterra. La ley española dictaba que el dinero debía pasarse a España, ya que la persona no dejaba a ningún familiar con derecho a su patrimonio. Este es un caso interesante porque es un gran ejemplo de un estado de derecho extranjero que se examina a través del contexto extranjero.Entre las Líneas En este caso, la regla de elección de ley en inglés dictó que la ley española se aplicaba para integrar la sucesión en bienes muebles. Esto se debió al hecho de que el hombre estaba domiciliado en España, por lo que la ley del domicilio debía aplicarse. Genial. Todo claro hasta ahora. El problema surge cuando el tribunal tiene que clasificar la regla española sobre la sucesión intestada.Entre las Líneas En algunos países, la ley tiene la forma de un Estado que actúa como sucesor.Entre las Líneas En otros, el Estado no actúa como sucesor, sino que confisca bienes sin dueño. Si el gobierno español se clasificara de acuerdo con la última forma, entonces no tenía nada que ver con la forma en que debían tratarse los bienes del hombre, ya que este tipo de gobierno no es de ley de sucesión, sino de un estado que ejerce sus poderes soberanos. De hecho, esto es lo que sucedió enRe Musurus’s Estate [1936] y en Re Barnett’s Trust [1902] donde las leyes turcas y austriacas respectivamente actuaron de la manera de la autoridad estatal.Entre las Líneas En la finca de Re Maldonado, el tribunal examinó el Código Civil español que establecía que “el Estado heredará” bienes muebles. Los testimonios de expertos también sugirieron que España vio esta situación en términos de sucesión. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Así en España, esta regla fue clasificada como una regla de sucesión. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). El Tribunal de Apelación admitió la ley española del domicilio y permitió que dicha ley extranjera determinara el significado del término “sucesión”. Tenga en cuenta que, de acuerdo con la ley inglesa, debe haber un vínculo estrecho con el fallecido, por lo que si el tribunal sigue la clasificación en inglés de esta regla, la consideraría una regla confiscatoria.
Autor: Black
Sectores del Derecho Internacional Privado: Normas y Convenios en el Contexto Europeo
COMPETENCIA JUDICIAL INTERNACIONAL Y RECONOCIMIENTO DE DECISIONES. ARBITRAJE COMERCIAL INTERNACIONAL
Incluye los siguientes instrumentos legales:
- Reglamento (UE) nº 1215/2012 del Parlamento europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2012 relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil.
- Reglamento (CE), 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil.
- Reglamento 2201/2003 del Consejo, de 27 de noviembre de 2003, relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental, por el que se deroga el Reglamento (CE) número 1347/2000.
- Reglamento (CE) número 805/2004 del Parlamento europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, por el que se establece un título ejecutivo europeo para créditos no impugnados.
- Reglamento (CE) número 4/2009 del Consejo, de 18 de diciembre de 2008 relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones y la cooperación en materia de obligaciones de alimentos.
- Reglamento (UE) nº 650/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo de 4 de julio de 2012 relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento y la ejecución de las resoluciones, a la aceptación y la ejecución de los documentos públicos en materia de sucesiones mortis causa y a la creación de un certificado sucesorio europeo.
- Convenio sobre reconocimiento y ejecución de sentencias arbitrales extranjeras, hecho en Nueva York el 10 de junio de 1958.
- Convenio europeo sobre arbitraje comercial internacional, hecho en Ginebra el 21 de abril de 1961.
COOPERACIÓN INTERNACIONAL ENTRE AUTORIDADES
Incluye los siguientes instrumentos legales:
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.- Reglamento (CE) 1206/2001 del Consejo, de 28 de mayo de 2001, relativo a la cooperación entre los órganos jurisdiccionales de los Estados miembros en el ámbito de la obtención de pruebas en materia civil o mercantil.
- Reglamento (CE) 1393/2007, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2007, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil y mercantil.
- Convenio del Consejo de Europa acerca de la información sobre el Derecho extranjero, hecho en Londres el 7 de junio de 1968
Regulación y Naturaleza del Derecho Internacional Privado
Nota: puede ser de interés las entradas sobre la función del Derecho Internacional Privado, sobre la regulación del Derecho Internacional Privado, sobre la naturaleza del Derecho Internacional Privado y sobre sobre la Historia del Derecho Internacional Privado.
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
En un mundo cada vez más globalizado y con un elevado uso de las tecnologías de la información y de la comunicación, es cada día más frecuente el manejo de normativa y de documentos extranjeros. De aquí que los profesionales del Derecho deben poder manejar documentos redactados en otros idiomas, incluso en aquellos que no conoce ni domina, pero que en un momento determinado le pueden ser de gran ayuda para resolver cuestiones que está estudiando. Hoy en día las nuevas tecnologías hacen posible lo que hace 25 o 30 años resultaba un labor muy compleja, cuando no en ocasiones directamente imposible.
Ahora se trata de ver cuáles son las materias, los sectores, que integran esta disciplina que llamamos Derecho Internacional Privado.
Las normas de extranjería son importantes, porque afectan a todos los sectores del Derecho internacional privado.