Aspectos Jurídicos del Internet en Vietnam
Este elemento es una profundización de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs]
El uso de Internet en Vietnam está creciendo rápidamente.Entre las Líneas En 2009, el país tenía un estimado de 23,283,300 usuarios de Internet, con una tasa de penetración de 26.6 por ciento.3 La tasa de suscripción de banda ancha del país es del 3,6 por ciento.4 Recientemente, la casa superó a los centros de acceso público como el lugar principal donde los usuarios acceden a Internet.5 Antes de 2009, los usuarios acudían principalmente a centros de acceso público, como cibercafés u oficinas de correos. El acceso a través de teléfonos móviles también ha aumentado, reflejando paquetes de teléfonos móviles competitivos y atractivos.6 Un estudio realizado por Yahoo! y Kantar Media descubrió que el 71 por ciento de los usuarios en las principales ciudades como Can Tho, Danang, Hanoi y la ciudad de Ho Chi Min accedían a Internet desde sus hogares.7 Sin embargo, los cibercafés siguen siendo populares en todo el país, brindando servicio a los jóvenes, a los jugadores de juegos en línea ya aquellos que no pueden pagar el acceso de banda ancha.
Si bien cualquier empresa vietnamita puede operar como un proveedor de servicios de Internet (ISP), solo las empresas estatales son las que operan como proveedores de servicios de acceso a Internet o proveedores de intercambio de Internet. Formalmente, el Ministerio de Correos y Telecomunicaciones enumera nueve proveedores de servicios de acceso a Internet, cinco proveedores de intercambio de Internet y 15 proveedores de servicios en línea con licencia en Vietnam.8 El ISP de propiedad estatal, Vietnam Posts and Telecommunications (VNPT), domina el mercado de banda ancha. A partir del 1 de noviembre de 2010, el VNPT tenía el 74 por ciento de la participación en el mercado, seguido por Viettel con el 11 por ciento, FPT Telecom con el 10 por ciento y SPT con el 2 por ciento.9
La regulación estatal determina cómo se organiza y administra la conectividad a Internet en Vietnam, y facilita el filtrado de contenido de Internet al limitar los puntos de acceso externos que deben controlarse.10 Solo los puntos de intercambio de Internet (IXP) pueden conectarse a Internet internacional, mientras que los proveedores de servicios en línea (OSP) y los proveedores de contenido de Internet (ICP) pueden conectarse a los ISP y los IXP.11 En el borde de la red, los agentes de Internet, como los cafés de Internet, se conectan a sus ISP contratados.12 Los proveedores de servicios de Internet pueden conectarse entre sí y con los IXP, pero los ISP privados no pueden conectarse entre sí en acuerdos entre pares.13 Actualmente, los IXP en teoría pueden mantener conexiones independientes a Internet internacional, pero no está claro cuántos lo hacen en la práctica. La conectividad a Internet en Vietnam es lenta en comparación con otros países asiáticos: en promedio, la velocidad de conexión de banda ancha para la descarga es de 6.66 Mbps, y la velocidad de carga es de 3.77 Mbps.14
En Vietnam, el filtrado de Internet se realiza a nivel del sistema de nombres de dominio (DNS), lo que significa que, en lugar de bloquear un sitio, los ISP simplemente configuran los nombres de dominio para resolver una dirección no válida o eliminar los sitios web bloqueados de sus servidores DNS. Es ampliamente conocido que el bloqueo en el nivel de DNS está sujeto a vulnerabilidades, ya que los usuarios de Internet pueden sortear fácilmente esta forma de bloqueo mediante el uso de herramientas de elusión, servidores proxy y redes privadas virtuales (VPN) o simplemente mediante la manipulación de la DNS (por ejemplo, cambiar un proveedor de DNS a uno disponible públicamente, como el DNS de Google).15 Hay muchos sitios de ayuda para la elusión en vietnamita en los que los usuarios de Internet más avanzados proporcionan información sobre cómo acceder a los sitios bloqueados. Un ejemplo es https://facebookviet.com, que proporciona instrucciones sobre cómo acceder a Facebook (que fue bloqueado por los ISP después de una orden del gobierno en noviembre de 2009).16 El bloqueo en todo el país en el sitio web fue esencialmente irrelevante porque los usuarios lo evitaron fácilmente.17 Las técnicas de filtrado son vulnerables debido a su diseño, pero el régimen de filtrado se ve aún más debilitado por el hecho de que los ISP aplican de forma desigual las órdenes del gobierno para bloquear sitios web.18
Marcos legales y regulatorios
La regulación legal de Vietnam del acceso y contenido de Internet es de múltiples capas y compleja, y puede ocurrir a nivel de la legislación de la Asamblea Nacional, las decisiones ministeriales o las reglas del VNPT creadas para la administración de la infraestructura de Internet. Aunque el artículo 69 de la constitución de Vietnam de 1992 establece que “el ciudadano gozará de libertad de opinión y de expresión, libertad de prensa (véase; y también libertad de creación de medios de comunicación, libertad de imprenta, libertad de expresión, libertad de comunicación, libertad de información, libertades civiles, libertad de cátedra y la Convención sobre el Derecho Internacional de Rectificación, adoptada en Nueva York el 31 de marzo de 1953), derecho a ser informado y derecho a reunirse, formar asociaciones y celebrar manifestaciones de conformidad con las disposiciones de la Ley,”19 leyes de seguridad del Estado y demás normas de triunfo o eliminar estas protecciones y garantías formales. La libertad de expresión (véase; y también libertad de creación de medios de comunicación, libertad de comunicación, libertad de información, libertad de cátedra y la Convención sobre el Derecho Internacional de Rectificación, adoptada en Nueva York el 31 de marzo de 1953) y el derecho de reunión están limitados por el Código Penal, que prohíbe “abusar de las libertades democráticas para violar los intereses del Estado” (artículo 258), “hacer propaganda contra la República Socialista” (artículo 88) y ” llevar a cabo actividades destinadas a derrocar a la administración popular “(artículo 79). Estas leyes se han invocado para arrestar a personas consideradas ciberdisidentes, como los bloggers prodemocracy.20 Debido a las severas sanciones por la violación de tales leyes, la autocensura es un lugar común en Vietnam.
Los medios en Vietnam son estatales y están bajo el control estricto del estado vietnamita. El Decreto de 2006 sobre actividades culturales y de información sujeta a aquellos que difunden ideología reaccionaria, incluidos secretos reveladores (partido, estado, militar y económico), que niegan los logros revolucionarios y que no presentan artículos para revisión antes de su publicación con multas de hasta 30 millones de dong (aproximadamente USD 2,000).21 Estas regulaciones parecen apuntar a los periodistas porque ya existe responsabilidad penal para algunas de las actividades prohibidas, incluida la divulgación de secretos de estado. Toda la información almacenada, enviada o recuperada de Internet debe cumplir con la Ley de Prensa, Ley de Publicación y otras leyes de Vietnam, incluidos los secretos de estado y las protecciones de propiedad intelectual.22
Todas las personas y organizaciones nacionales y extranjeras que participan en la actividad de Internet en Vietnam son legalmente responsables del contenido creado, difundido y almacenado. Al igual que los ISP y los cibercafés están obligados a instalar software de monitoreo y almacenar información sobre los usuarios, los usuarios también están oficialmente delegados para informar sobre el contenido que se opone al estado o amenaza la seguridad del estado a las autoridades pertinentes.23 Es ilegal albergar material que se oponga al estado; desestabiliza la seguridad, la economía o el orden social de Vietnam; incita a la oposición al estado; revela secretos de estado; infrinja los derechos de las organizaciones o individuos; o interfiere con los servidores DNS del estado.24 Aquellos que violen estas reglas de uso de Internet están sujetos a una serie de sanciones. La Asamblea Nacional promulgó la Ley de tecnología de la información el 22 de junio de 2006.25
El 28 de agosto de 2008, el estado promulgó el Decreto número 97 sobre administración, suministro y uso de servicios de Internet e información electrónica en Internet.26 que fue reforzado en diciembre por la Circular Número 7 del Ministerio de Información.27 En virtud del artículo 6 del decreto, está prohibido utilizar Internet para oponerse al gobierno; para socavar el estado y la unidad estatal, la seguridad nacional, el orden público o la seguridad social; incitar a la violencia o al crimen; o para dañar la reputación de individuos y organizaciones.28 La información sobre los usuarios que violan el Artículo 6 debe ser reportada al estado.29 Para fortalecer y aclarar los contenidos del Decreto 97, el Ministerio de Información emitió la Circular número 7 el 18 de diciembre. Bajo la Circular número 7, los blogs se restringen solo a contenido personal, y los proveedores de servicios de redes sociales en línea (como las plataformas de blogs) son obligado a mantener informes sobre los usuarios y proporcionar dicha información a las autoridades cada seis meses o previa solicitud. Un refuerzo adicional de la ley fue la creación de la Agencia de Administración de Radio, Televisión e Información Electrónica bajo el Ministerio de Información para monitorear (vigilar) (vigilar) Internet.
Las iniciativas de 2008 se produjeron después de una mayor insatisfacción entre la población y la creciente inestabilidad en el país.Entre las Líneas En junio de 2008, la inflación en Vietnam había alcanzado el 27 por ciento y la inflación para el arroz (un alimento básico) había alcanzado el 70 por ciento; en los primeros seis meses de 2008, ya se habían realizado 500 manifestaciones, a pesar de las restricciones al derecho de huelga.30 En respuesta a la creciente inestabilidad, se convocó una reunión de crisis del Comité Central del partido en julio. El Comité de Derechos Humanos de Vietnam sostiene que fue en este contexto que el partido comenzó a intensificar los controles y la represión.31
El estado se ha vuelto cada vez más preocupado por los jóvenes que descuidan sus estudios para Internet y, en particular, los juegos en línea.32 En 2006, se aprobó el documento conjunto número 60/2006, que regula la producción, el suministro y el uso de juegos en línea en el país.33 En julio de 2010, después de una protesta pública por los efectos negativos de Internet en los jóvenes, en particular, los casos de jóvenes que cometieron asesinatos y robos por dinero para jugar juegos en línea, el Ministerio de Información y Comunicación reprimió los juegos en línea por medio de medidas temporales terminando sus licencias y ordenando a los ISP que obliguen a las tiendas que ofrecían juegos a cerrar a las 11:00 PM.34 En Hanoi, los minoristas de Internet y las empresas que prestan servicios de Internet deben estar ubicados a una distancia de al menos 200 metros de la entrada de cualquier escuela (hasta la escuela secundaria) y pueden operar solo de 6:00 a.m. a 11:00 p.m.35
Vigilancia
El gobierno vietnamita vigila estrictamente las actividades objetables de Internet. Una unidad de vigilancia de Internet bajo el Ministerio de Seguridad Pública está particularmente interesada en los clientes que acceden a sitios políticamente sensibles,36 y se han implementado firewalls para bloquear el acceso a sitios web en el extranjero que alojan contenido confidencial, como sitios web de noticias internacionales y derechos humanos.37 Además, en virtud de la Decisión número 15 de 2010, los servidores de dominio en Hanoi deben instalar una copia del software de administración de minoristas de servicios de Internet, un software controlado por el gobierno desarrollado por la Universidad Nacional de Hanoi.38 Algunos creen que el software es para bloquear, así como para vigilancia.39
La creciente popularidad de los sitios web de redes sociales ha llevado al gobierno vietnamita a desarrollar su propio “Go.vn” (https://go.vn), para competir con otras plataformas populares. Go.vn es similar a Facebook, pero es administrado por el gobierno, y los usuarios deben registrarse con los detalles de identificación oficial, incluidos los números de identidad emitidos por el gobierno. Los funcionarios vietnamitas han descrito a Go.vn como la mayor inversión en línea del país hasta el momento, y se espera que para 2015 Go.vn cuente con más de 40 millones de usuarios registrados.40 Algunos analistas creen que el sitio fortalecerá las capacidades de monitoreo y vigilancia web del estado.
Ataques ciberneticos
El hostigamiento, la detención y el encarcelamiento de bloggers, así como los ataques a sus sitios web y correos electrónicos, ocurren regularmente en Vietnam.41 Vietnam News, un periódico estatal, informó que más de 1,000 sitios web fueron atacados en 2009.42 Aunque el periódico atribuyó tales ataques a una falta general de protección de seguridad para los sitios web vietnamitas, muchos sitios web que han enfrentado ataques cibernéticos generalmente contienen contenido disidente.43 sitios web con contenido crítico del estado (incluidos blogs y foros de discusión) que se encuentran fuera de Vietnam han robado contraseñas administrativas o han sufrido ataques de denegación de servicio (DDoS) dedicados.44 Viet Tan, el Partido de la Reforma de Vietnam, a menudo informa haber experimentado ataques DDoS.Entre las Líneas En abril de 2009, coincidiendo con el 24 aniversario de la Caída de Saigón, el sitio web de Viet Tan sufrió un ataque DDoS a gran escala.
Detalles
Los atacantes comprometieron los sitios web e instalaron un programa malicioso para que los visitantes ejecutaran el script malicioso en sus computadoras con instrucciones para atacar el sitio web de Viet Tan. Según se informa, los miembros de Viet Tan también han recibido ataques de malware dirigidos a través del correo electrónico.45
No está claro quién está detrás de los ataques y si están sancionados por el estado; sin embargo, los ataques cibernéticos se han convertido en instrumentos para controlar el contenido en línea y, como lo demostraron recientemente los botnets Vulcanbot y Vecebot, se han vuelto cada vez más sofisticados.
En diciembre de 2009 y octubre de 2010, los ataques DDoS se lanzaron a través de una red de bots en sitios web y blogs que expresaron su disconformidad.Entre las Líneas En primera instancia, los atacantes comprometieron las VPSKeys, un controlador distribuido por la Vietnamese Professional Society (VPS) para brindar soporte a los usuarios vietnamitas de Windows que escriben en vietnamita, con un caballo de Troya. Luego, los atacantes enviaron un correo electrónico falso del VPS para que los usuarios descargaran una actualización del software VPSKeys que, de hecho, era la versión comprometida. Una vez que los usuarios instalaron la actualización de software malintencionado, sus computadoras se unirían a la botnet Vulcan y recibirían instrucciones para realizar ataques DDoS en sitios web disidentes.46 Los servidores de comando y control de Vulcanbot se encontraban principalmente en Vietnam, y se pensaba que la red de bots formaba parte de un esfuerzo mayor para atacar el creciente movimiento contra la bauxita en Vietnam.47 que incluyó la aplicación de un firewall a tres sitios web clave (https://boxitvn.net, https://boxitvn.org y https://boxitvn.info), la detención de organizadores clave y falsificación de correo electrónico. correos de los organizadores.48 decenas de miles de usuarios probablemente fueron infectados. Según un miembro del equipo de seguridad de Google, “estas máquinas infectadas se han utilizado tanto para espiar a sus propietarios como para participar en ataques distribuidos de denegación de servicio (DDoS) contra blogs que contienen mensajes de disidencia política”.49
En octubre de 2010, SecureWorks descubrió el malware de caballo de Troya que se usó para lanzar ataques DDoS contra blogs vietnamitas y foros de discusión que eran críticos con el gobierno y las operaciones mineras de bauxita. El despliegue de la botnet coincidió con el “Vietnam Blogger Day”, una acción coordinada en línea para celebrar el lanzamiento de Dieu Cay, un blogger y preso político. Apodada Vecebot, la red de bots infectó entre 10,000 y 20,000 computadoras host, la mayoría de ellas ubicadas en Vietnam.50 SecureWorks ha sugerido que es posible que los ataques de Vecebot fueran una continuación de los ataques de Vulcanbot. Si bien muchos especulan que tales ataques son sancionados por el estado, no ha habido evidencia sólida para conectar tales ataques al gobierno vietnamita.
Puntualización
Sin embargo, existe evidencia de que los perpetradores de los ataques pueden ser un grupo de piratería del Partido Comunista a favor de Vietnam.51 Para SecureWorks, el troyano es una nueva familia de malware que parece tener objetivos políticos, en lugar de comerciales.52
Resultados de las pruebas ONI
En 2010, se realizaron pruebas de la Iniciativa OpenNet en dos de los principales proveedores de servicios de Internet de Vietnam, FPT Telecom Corporation y Viettel Corporation. Fundada en 1993 por el Ministerio de Defensa Nacional de Vietnam, Viettel es un proveedor de servicios de Internet de propiedad militar que comenzó a ofrecer servicios de acceso a Internet al público en 2002.Entre las Líneas En noviembre de 2010, Viettel había capturado el 11 por ciento del mercado de banda ancha, por lo que es el Segundo ISP más grande del país después de los Correos y Telecomunicaciones de Vietnam.53 FPT Telecom es una de las principales empresas de TI y proveedores de servicios de telecomunicaciones de Vietnam. Es una sociedad anónima que poseía el 10 por ciento de la cuota de mercado en noviembre de 2010, lo que la convierte en la tercera ISP más grande del país después de Vietnam Posts and Telecommunications y Viettel.54 Se encontró evidencia de filtrado en ambos ISP, con Viettel bloqueando significativamente más sitios web que FPT Telecom.
La prueba en FPT Telecom fue realizada por ONI en septiembre de 2010. El contenido de los sitios web bloqueados se dividió en cuatro categorías temáticas amplias: políticas, sociales, de conflictos y seguridad, y herramientas de Internet. La prueba en Viettel fue realizada por la ONI en octubre de 2010. Al igual que FPT Telecom, el contenido de los sitios web bloqueados de Viettel se ubicó en las mismas cuatro categorías temáticas generales: política, social, conflicto y seguridad, y herramientas de Internet.
Cuando los usuarios intentan acceder a sitios web bloqueados en ambos ISP, se encuentran con una página de error de red estándar. El análisis técnico de los datos de cada ISP reveló que estos errores fueron el resultado de una forma de manipulación de DNS, donde las entradas de los sitios web bloqueados se eliminan de los servidores DNS de los ISP.
El patrón de bloqueo de los ISP refleja las preocupaciones del gobierno sobre el contenido que desafía su autoridad. Ambos ISP filtran los sitios web con contenido en vietnamita que critica al Partido Comunista de Vietnam y que aboga por una reforma política, como https://x-cafevn.org y el sitio web de Viet Tan (viettan.org. Los sitios web en vietnamita operados fuera de Vietnam también son objeto de filtrado. Esto incluye los sitios web que critican la fiesta, como los sitios web del Vietnam Daily News con sede en California (https://vietnamdaily.com) y el Hướng Dướng con sede en Australia (https://huongduong.com.au).). Ambos ISP también filtran los sitios web de noticias en idioma vietnamita que operan en el extranjero y que no son necesariamente críticos con el estado de Vietnam, sino que contienen noticias sobre Vietnam, incluido Dân Việt (https://danviet.com.au), Vietmedia (https: / /vietmedia.net), y Việt Báo Online (https://vietbao.com). También están bloqueados dos sitios web relacionados con la gente de Degar en Vietnam, una minoría étnica con quien el estado ha tenido un historial de conflictos (https://montagnard-foundation.org y https://montagnards.org).
Se pudo acceder a los sitios web de grupos internacionales de derechos humanos con la excepción de Human Rights Watch (hrw.org), que se encontró bloqueado en Viettel. FPT Telecom, que bloqueó las pruebas de Human Rights Watch en 2007-2008, no bloqueó el sitio web en 2010. Los sitios web en inglés o francés con contenido en Vietnam rara vez se bloquearon, con la excepción de Radio Free Asia (https://rfa.org), que fue bloqueado por ambos ISP. El bloqueo de sitios web de medios extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) fue poco frecuente e inconsistente. Una excepción es que las versiones de Voice of America en inglés y vietnamita se encontraron bloqueadas en Viettel y FPT.
La prueba de la Iniciativa OpenNet encontró inconsistencias en el nivel de filtrado entre los dos ISP. Por ejemplo, el sitio web de noticias en vietnamita de Vietnamese American Television (https://vietmaryland.com), que es crítico para el gobierno vietnamita y con sede en los Estados Unidos, se encontró bloqueado en Viettel pero no en FPT Telecom.
Más Información
Las inconsistencias en el nivel de filtrado entre VNPT y FPT Telecom reflejan los resultados anteriores de las pruebas de ONI en 2007-2008.
Ambos ISP bloquearon significativamente más sitios web políticos que sociales o sitios de conflicto y seguridad. FPT Telecom filtró solo un sitio web por categoría. Los sitios web de la Vietnamese Youth Foundation (https://vnyouth.com) y la Federación de Asociaciones de la Marina de la República de Vietnam y la Marina Mercante (https://vietnamnavy.com) se encontraron bloqueados en FPT Telecom. Ninguno de estos sitios web fueron bloqueados en la ronda de pruebas ONI 2007-2008.Entre las Líneas En la categoría social, Viettel bloqueó el sitio web de Vietnamese Youth Foundation (https://vnyouth.com) y Ng # x01B0; ời Việt, un sitio de noticias en idiomas locales (https://nguoi-viet.com)). Viettel bloqueó dos sitios web con contenido relacionado con el ejército y dos sitios web con contenido detallado relacionado con la marina y los marines vietnamitas, https://vietnamnavy.com y https://tqlcvn.org. Ni ISP bloquea contenido pornográfico.
En la categoría de herramientas de Internet, ambos ISP bloquearon Facebook (https://facebook.com). Ambos ISP también se enfocaron en los sitios web de evasión para el filtrado, pero difirieron en los sitios específicos que estaban bloqueando. Por ejemplo, Viettel filtró https://anonymizer.com, https://the-cloak.com, https://anonymouse.org/, https://megaproxy.com, https://proxyweb.net/, y https://inetprivacy.com, mientras que FPT filtraba solo https://inetprivacy.com.
Autor: Williams
La ley de seguridad cibernética de Vietnam: tiempos difíciles para los activistas
En el pasado, las autoridades vietnamitas han establecido cortafuegos para evitar que los lectores accedan a los sitios que perciben para propagar la propaganda contra el estado. Estos sitios incluidos provienen de organizaciones internacionales de derechos humanos y agencias de noticias internacionales.
El régimen vietnamita está cada vez más enérgico contra los disidentes en línea y los activistas de derechos humanos. Se informó que Google y Facebook en Vietnam eliminaron 3.367 publicaciones que contenían contenido “sensible” contra el Partido Comunista de Vietnam luego de que el Ministerio de Información y Comunicaciones de Vietnam le solicitara hacerlo. Facebook ha eliminado más de 600 cuentas que publicaron contenido negativo contra el estado.
En abril de 2018, más de 50 activistas de derechos humanos y disidentes en Vietnam escribieron al jefe ejecutivo de Facebook, Mark Zuckerberg, y acusaron a Facebook de cooperar con las autoridades comunistas para retirar y suspender cuentas. Ser un disidente en Vietnam ha sido durante mucho tiempo un camino solitario y si los gigantes de la tecnología continúan colaborando con las autoridades, a los disidentes les resultará aún más difícil hablar.
La ley es solo una nueva herramienta para que el Partido Comunista refuerce la censura de los medios sobre los disidentes y los activistas de derechos humanos, dice Nguyen Van Dai, un abogado de derechos humanos y ex preso político. Estableció la Hermandad para la Democracia, una organización que busca promover la libertad de expresión (véase; y también libertad de creación de medios de comunicación, libertad de comunicación, libertad de información, libertad de cátedra y la Convención sobre el Derecho Internacional de Rectificación, adoptada en Nueva York el 31 de marzo de 1953), los derechos humanos y un cambio político pacífico a una democracia multipartidista en Vietnam. Fue sentenciado a 15 años de cárcel y le dio arresto domiciliario durante años en un tribunal de Hanoi el año pasado. Dos meses después, el régimen vietnamita lo exilió a Alemania.
Puntualización
Sin embargo, en su página de Facebook, que atrae a muchos amigos y seguidores, ha alentado a los activistas a que no teman al estado y sigan luchando como si no se hubiera introducido la nueva ley.
Aunque las políticas del Partido siguen comprometidas con el socialismo, la economía del país ha crecido de manera constante capitalista en los últimos años. El liderazgo (véase también carisma) comunista vietnamita quiere dirigir el país con una política flexible. A diferencia de China, el país no cerrará los sitios web y permitirá que los gigantes de la tecnología participen y desempeñen su papel en la economía digital emergente. Vietnam se convirtió oficialmente en el séptimo miembro de la Asociación Transpacífico Integral y Progresista (CPTPP) en 2018. Eso ilustra el compromiso de Vietnam de integrarse con la comunidad internacional y de responder a los cambios de la economía global.
A pesar de los grandes esfuerzos por integrar al país en la economía global, las leyes nacionales de Vietnam carecen de protecciones de privacidad significativas para sus ciudadanos. Esta ley de seguridad cibernética facilitaría que el gobierno identifique y enjuicie a los activistas y disidentes de derechos humanos que expresan opiniones diferentes y desafiantes de las autoridades.
Autor: Black
Recursos
[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]Notas
3. Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), “Indicadores de Internet: Suscriptores, Usuarios y Suscriptores de Banda Ancha”, 2009 Figures, https://www.itu.int/ITU-D/icteye/Reporting/ ShowReportFrame.aspx? ReportName = / WTI / InformationTechnologyPublic & ReportFormat = HTML4.0 & RP_intYear = 2009 & RP_intLanguageID = 1 & RP_bitLiveData = False.
4. Ibídem.
5. Hien Nguyen, “Yahoo! Dice que la tendencia de acceso a Internet en Vietnam cambia ”, Saigon Times, 21 de mayo de 2010, https://english.thesa-esigontimes.vn/Home/ict/Internet/10410.
6. Tuyet An, “Mayor gasto en Internet”, Saigon Times, 30 de junio de 2010, https://english.thesais.ontn.vn/Home/ict/Internet/11130.
7. Ibídem.
8. Ministerio de Información y Comunicaciones de la República Socialista de Vietnam, “Operadores”, https://english.mic.gov.vn/Statistics/staticstics_open/Trang/operators.aspx; Centro de Internet de Vietnam, “Diagrama del mercado de ISP” [en vietnamita], https://www.thongkeInternet.vn/jsp/thuebao/chat_dt.jsp.
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
9. Centro de Internet de Vietnam, “Diagrama del mercado de ISP”.
10. Decreto No. 55/2001 / ND-CP del Gobierno sobre la Gestión, Prestación y Uso de los Servicios de Internet, artículos 27 a 38, https://www.business.gov.vn/assets/fbbc1d48c42d4f36a161a8a3d8749744.pdf.
11. Ibid., Artículo 27.
12. Ibídem.
13. Ibídem.
14. John E. Dunn, “Las ciudades asiáticas dominan la banda ancha rápida”, PC World, 24 de octubre de 2010, https://www.pcworld.com/article/208550/asian_cities_dominate_fast_broadband.html; “Resultados mundiales de Speedtest.net”, Speedtest.net, consultado el 21 de diciembre de 2010, https://www.speedtest.net.
15. Helen Clark, “Facebook en Vietnam: por qué el bloqueo no funciona”, Global Post, 4 de octubre de 2010, https://www.globalpost.com/dispatch/vietnam/100928/facebook-Internet-china-press-freedom.
16 (examine más sobre estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Reporteros sin Fronteras, “Internet Enemies: Vietnam”, 2010, https://en.rsf.org/Internet-enemie-viet-nam,36694.html.
17. Ibídem.
18. Ibídem.
19. Constitución de la República Socialista de Vietnam de 1992, artículo 69, enmendado el 25 de diciembre de 2001. La traducción no oficial del inglés está disponible en https://www.vietnamlaws.com/freelaws/Constitution92(aa01).pdf.
20 (examine más sobre estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Reporteros sin Fronteras, “Otro bloguero acusado (persona contra la que se dirige un procedimiento penal; véase más sobre su significado en el diccionario y compárese con el acusador, público o privado) de ‘subversión’ enfrenta la pena de muerte”, 23 de diciembre de 2009, https://en.rsf.org/vietnam-another-blogger-charged-with-23-12-2009,35329; Amnistía Internacional, “Cerrado: Truong Quoc Huy: Vietnam”, https://www.amnesty.org.uk/actions_details.asp?ActionID=362.
21. “Vietnam prepara leyes de prensa más estrictas para hacer retroceder a los periodistas agresivos”, Southeast Asian Press Alliance (SEAPA), 16 de junio de 2006, https://www.ifex.org/vietnam/2006/06/16/government_readricter_press.
22. Decreto No. 55/2001 / ND-CP del Gobierno sobre la Gestión, Prestación y Uso de Servicios de Internet, artículo 6 (1), emitido el 23 de agosto de 2001.
23. Decreto No. 55/2001 / ND-CP, Artículo 6 (2); y la Circular Conjunta Interministerial No. 02/2005 / TTLT-BCVT-VHTT-CA-KHDT del Gobierno sobre la Gestión, Prestación y Uso de Servicios de Internet, https://english.mic.gov.vn/vbqppl/Lists /Vn%20bn%20QPPL/DispForm.aspx ? ID = 6222.
24. Decisión No. 27/2005 / QD-BBCVT sobre la promulgación del Reglamento sobre la gestión y el uso de los recursos de Internet, Artículo 2 (2), https://english.mic.gov.vn/vbqppl/Lists/Vn%20bn%20QPPL /DispForm.aspx?ID=6256.
25. “El sector de correos y telecomunicaciones de Vietnam registra logros sobresalientes en 2006”, informes de Thai Press, 1 de enero de 2007.
26. Decreto No. 97/2008 / ND-CP sobre administración, suministro y uso de servicios de Internet e información electrónica en Internet, https://mic.gov.vn/vbqppl/Lists/Vn%20bn%20QPPL/DispForm. aspx? ID = 7012.
27. Circular No. 07/2008 / TT-BTTTT sobre cómo guiar algunos contenidos sobre el suministro de información sobre información electrónica personal en el Decreto 97, https://mic.gov.vn/vbqppl/Lists/Vn%20bn%20QPPL/DispForm. aspx? ID = 7325.
28. Ann Binlot, “Los bloggers de Vietnam se enfrentan a la represión gubernamental”, hora, 30 de diciembre de 2008, https://www.time.com/time/world/article/0,8599,1869130,00.html.
29. Ibídem.
30. Para obtener más información sobre la inestabilidad y la insatisfacción entre los trabajadores, consulte “Los tiempos difíciles se suceden en un Vietnam rico en inversiones”, Vancouver Sun, 11 de agosto de 2008, https://www.canada.com/story_print.html? Id = a841b0da-a045 -4a0a-80b6-19a58c36bbd1 & sponsor =; “¿Estabilidad política vs. libertad democrática? Crisis económica y represión política en Vietnam ”, en audiencia en Camboya, Laos y Vietnam, Subcomisión de Derechos Humanos, Parlamento Europeo, 25 de agosto de 2008, Bruselas, https://www.queme.net/eng/doc/2008-082513_Political_vability_vs_Democratic_Freedom.pdf; “Vietnam: Resumen del año 2008”, Encyclopædia Britannica Online, 2010, https://www.britannica.com/EBchecked/topic/1493658/Vietnam-Year-In-Review-2008.
31. Comité de Derechos Humanos de Vietnam, “¿Estabilidad política contra libertad democrática?”
32. “En imágenes: la adicción a Internet de Vietnam”, BBC News, 16 de marzo de 2010, https://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/8568855.stm.
33. Tran Ngoc Ca y Nguyen Thi Thu Huong, “Vietnam”, en Digital Review of Asia Pacific, 2009–2010, ed. Shahid Akhtar y Patricia Arinto, https://www.idrc.ca/en/ev-141000-201-1-DO_TOPIC.html.
34. Associated Press, “Vietnam restringe los juegos en línea después de los casos de asesinato”, Washington Times, 29 de julio de 2010, https://www.washingtontimes.com/news/2010/jul/29/vietnam-restricts-online-games-after-murder -Los casos.
35. Decisión No. 15/2010 / QD-UBND sobre la promulgación de estipulaciones sobre la administración, provisión y uso de servicios de Internet en ubicaciones minoristas en la ciudad de Hanoi. La traducción no oficial de inglés está disponible en https://www.viettan.org/spip.php?article9859.
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.36. “El Ministerio de Seguridad de Vietnam establece una unidad especial para combatir el crimen en Internet”, BBC Monitoring International Reports, 4 de agosto de 2004.
37. Human Rights Watch, “Vietnam: Detener los ataques cibernéticos contra críticos en línea”, 26 de mayo de 2010, https://www.hrw.org/en/news/2010/05/26/vietnam-stop-cyber-attacks-against- online-críticos.
38 (examine más sobre estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Robert McMillan, “Los activistas se preocupan por una nueva ‘Presa verde’ en Vietnam”, PC World, 4 de junio de 2010, https://www.pcworld.com/article/198064/activists_worry_about_a_new_green_dam_in_vietnam.html.
39. Ibídem.
40. “En Vietnam, declare ‘Friends’ You”, Wall Street Journal, 4 de octubre de 2010, https://online.wsj.com/article/SB10001424052748703305004575503561540612900.html#articleTabs%3Darticle.
41. Para ver ejemplos de arrestos y detenciones de bloggers, así como ataques contra blogs y sitios web disidentes en 2010, vea Human Rights Watch, “Vietnam: Detenga los ataques cibernéticos contra críticos en línea”.
42. “El caso de hackeo de periódicos en línea activa las alarmas”, Việt Nam News, 24 de noviembre de 2010, https://vietnamnews.vnagency.com.vn/Social-Isssues/206033/Online-newspaper-hacking-case-sets-off- alarma-campanas.html.
43. Viet Tan, “Denegación de servicio: ataques cibernéticos por parte del gobierno vietnamita”, 27 de abril de 2010, https://www.viettan.org/spip.php?article9749.
44. Por ejemplo, boxitevn.info, blogosin.org, caotraonhanban.com, danchimviet.com, danluan.org, doi-thoai.com, dangvidan.org, dcctvn.net, hsiphu.com, minhbien.org, talawas.org, thongluan.org, viettan.org, ykien.net, vietbaosaigon.com y xcafevn.org. Ver Human Rights Watch, “Vietnam: Detener los ataques cibernéticos contra los críticos en línea”.
45. Viet Tan, “Denegación de Servicio”.
46. Neel Mehta, “The Chilling Effects of Malware”, Blog de seguridad en línea de Google, 30 de marzo de 2010, https://googleonlinesecurity.blogspot.com/2010/03/chilling-effects-of-malware.html.
47.Entre las Líneas En 2009, la creciente oposición a la minería de bauxita en las tierras altas centrales de Vietnam (por el gobierno en asociación con la empresa china Chalco) condujo a la creación de Bauxite Vietnam, un sitio web de la oposición alojado en un servidor en Francia. Para diciembre de 2009, el sitio había atraído a más de 20 millones de visitantes. Consulte “Una revuelta de clases en Vietnam”, Asia Times Online, 2 de noviembre de 2010, https://www.atimes.com/atimes/Southeast_Asia/LK02Ae01.html.
48. Viet Tan, “Denegación de Servicio”.
49. Mehta, “Los efectos escalofriantes del malware”; George Kurtz, “Oradores vietnamitas dirigidos a ataques cibernéticos”, McAfee, 30 de marzo de 2010, https://siblog.mcafee.com/cto/vietnamese-speakers-targeted-in-cyberattack.
50. La Unidad de Contra amenazas de SecureWorks, “Vecebot Trojan Analysis”, SecureWorks, 28 de octubre de 2010, https://www.secureworks.com/research/threats/vecebot/?threat=vecebot.
51. Unidad de amenazas contra amenazas de SecureWorks, “Vecebot Trojan Analysis”; Viet Tan, “Denegación de Servicio”.
52. Unidad de amenazas contra amenazas de SecureWorks, “Vecebot Trojan Analysis”.
53. Ibídem.
54. Centro de Internet de Vietnam, “Diagrama del mercado de ISP”.
Véase También
Bibliografía
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
El primer día de 2019, los disidentes vietnamitas, los activistas de derechos humanos y los blogueros no estaban celebrando, estaban preocupados por la nueva ley de ciberseguridad que entró en vigencia ese mismo día en Vietnam.
Vietnam tiene una alta proporción de usuarios de Internet, y hay alrededor de 53 millones de personas con cuentas de redes sociales. Se ha afirmado que la nueva ley ayudará al régimen vietnamita a silenciar a sus críticos. A partir de enero de 2019, las autoridades forzarán a los gigantes de la tecnología como Google y Facebook a entregar cantidades de datos potencialmente vastas, incluida información personal, y censurar las publicaciones de los usuarios.
Algunos observadores dicen que la ley es similar a la legislación de ciberseguridad de China. Al igual que China, Vietnam es un estado de partido único, y el Partido Comunista gobernante es la fuerza que dirige al estado y la sociedad.
Esta decisión tiene consecuencias potencialmente devastadoras para la libertad de expresión en Vietnam. En el clima profundamente represivo del país, el espacio en línea era un refugio relativo donde la gente podía ir a compartir ideas y opiniones con menos temor de censura por parte de las autoridades. El objetivo de la ley de ciberseguridad propuesta por Vietnam parece tanto proteger el monopolio del poder del partido como proteger la seguridad de la red.
Según Human Rights Watch, la situación de los derechos humanos en Vietnam empeoró significativamente en 2018 y la persecución de activistas políticos se intensificó, y algunos activistas recibieron condenas de prisión muy largas. Por ejemplo, en abril de 2018 se informó que el juez en jefe de Hanoi había condenado a miembros de la Hermandad para la Democracia Le Thu Ha, Truong Minh Duc, Nguyen Bac Truyen, el pastor Nguyen Trung Ton y Pham Van Troi a nueve años, 12 años, 11 años, 12 años y siete años de prisión, respectivamente, de conformidad con el artículo 79 del Código Penal.