Transferencia de Jurisdicción
Este elemento es una profundización de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs]
En inglés: Transfer of Jurisdiction.
[rtbs name=”home-historia”]
Historia del Declive de la Extraterritorialidad: Transferencia de Jurisdicción
Un método mediante el cual se ha llevado a cabo la abolición (nota: el abolicionismo es una doctrina contra la norma o costumbre que atenta a principios morales o humanos; véase también movimiento abolicionista y la abolición de la esclavitud en el derecho internacional) de la extraterritorialidad consiste en la sujeción de partes del territorio de un país en el que existe el sistema a la ocupación, administración o jurisdicción temporal de un país en el que no existe.Entre las Líneas En algunos casos, la transferencia temporal de jurisdicción terminó en una anexión absoluta, mientras que en otros, como en el caso de los arrendamientos en China, la propiedad legal del territorio ha sido retenida hasta el día de hoy por el arrendador soberano.Si, Pero: Pero en cualquier caso, los derechos de jurisdicción han sido ejercidos por el ocupante temporal o el usufructuario del territorio en cuestión, y el sistema extraterritorial ha sido suspendido durante el período de la ocupación temporal, la administración o el arrendamiento.
Arrendamientos en China
Los arrendamientos que poseen las diversas Potencias en China (ilustran aún más el efecto de la transferencia temporal de jurisdicción sobre la existencia de extraterritorialidad. Con el arrendamiento de Kiaochow a Alemania, de Port Arthur a Rusia, y de Weihaiwei a Gran Bretaña en 1898, Se planteó la cuestión del estado de la jurisdicción consular en estos territorios. Con la excepción de Japón, todas las Potencias reconocieron que la transferencia de la jurisdicción de China a las respectivas Potencias, aunada a la retención de la soberanía, significó la abolición (nota: el abolicionismo es una doctrina contra la norma o costumbre que atenta a principios morales o humanos; véase también movimiento abolicionista y la abolición de la esclavitud en el derecho internacional) de la jurisdicción. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). los derechos extraterritoriales que anteriormente disfrutaban los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) [11].
La pregunta fue remitida por el Secretario de Estado de los Estados Unidos al Procurador del Departamento de Estado, este último emitió su opinión de la siguiente manera:
Como se estipula expresamente en los contratos de arrendamiento de que China conserva la soberanía sobre el territorio arrendado, se podría afirmar sin duda que dicho territorio sigue siendo territorio chino y que las disposiciones de nuestros tratados con China que otorgan jurisdicción consular siguen siendo aplicables.Si, Pero: Pero en vista de la renuncia expresa a la jurisdicción de China, deduzco que la reserva de soberanía tiene el único fin de cortar posibles reclamos futuros de los arrendatarios de que la soberanía del territorio está investida permanentemente en ellos. La intención y el efecto de estos arrendamientos me parecen haber sido la renuncia por parte de China, durante el término de los arrendamientos, y la concesión a la potencia extranjera en cada caso de toda jurisdicción sobre el territorio. Dicha renuncia parecería, también, implicar la pérdida por parte de los Estados Unidos de su derecho a ejercer la jurisdicción consular en los territorios arrendados [12].
En un caso reciente, decidido por el Comisionado Lurton de los Estados Unidos, se sostuvo que el Tribunal de los Estados Unidos para China tenía jurisdicción sobre los estadounidenses en el arrendamiento de Port Arthur y Dairen.
Pormenores
Los hechos de este caso fueron brevemente los siguientes: cuando el S. S. Patrick Henry, un barco estadounidense, atracó en Dairen, dos de los tripulantes fueron atacados por el capitán del barco en un salón japonés en la costa. Tras una queja ante el cónsul estadounidense en Dairen, se recomendó a los demandantes que abordaran el asunto en el Tribunal de los Estados Unidos para China cuando su vapor llegó a Shanghai. Esto se hizo, y en la audiencia preliminar, la cuestión de la jurisdicción fue planteada por el abogado del acusado (persona contra la que se dirige un procedimiento penal; véase más sobre su significado en el diccionario y compárese con el acusador, público o privado) [13].
La opinión de la Comisionada se basó en la teoría de que China conservaba expresamente los derechos soberanos en el territorio arrendado a Japón, y que mientras China ejerciera tales derechos en Port Arthur y Dairen, sus tratados con los Estados Unidos, incluidos los que otorgan Jurisdicción extraterritorial, debe tener fuerza allí hasta que los derechos conferidos sean renunciados por los Estados Unidos. A primera vista, las premisas del razonamiento del Comisionado apenas difieren de las del Procurador del Departamento de Estado, y uno no puede ver por qué debería haber existido una diferencia de opinión con respecto al ejercicio de la jurisdicción en el arrendado. territorios.
Puntualización
Sin embargo, tras un examen más detenido, uno descubre que mientras lo que el Procurador llama soberanía excluye el derecho de jurisdicción (que se considera que ha sido cedido, por el término del contrato de arrendamiento, al arrendatario), lo que el Comisionado denomina soberanía incluye el derecho de jurisdicción (que se considera que no ha cedido al arrendatario, en este caso, Japón). Un análisis de los argumentos del Comisario aclarará toda la situación.
La opinión del Comisionado Lurton comienza con un examen de las disposiciones de los tratados entre China y Estados Unidos que tienen que ver con el ejercicio de la jurisdicción extraterritorial en el primero. Luego se procede a describir y explicar el origen del arrendamiento japonés en Port Arthur y Dairen. Una disposición del tratado del 25 de mayo de 1915, que extendió el plazo (véase más detalles en esta plataforma general) del contrato de arrendamiento, y las construcciones colocadas en el mismo, se citan para mostrar la retención de derechos soberanos por parte de China en el territorio arrendado. La nota estadounidense del 13 de mayo de 1915, que formula reservas con respecto a los derechos de los tratados estadounidenses, etc., en China, se presenta para demostrar que “Estados Unidos no ha sido parte ni ha renunciado de ninguna manera a sus derechos extraterritoriales que le otorga. los diversos tratados con China, y tuvieron ocasión de notificar a China y Japón antes de que este tratado [del 25 de mayo de 1915] fuera realmente firmado “.
Otros Elementos
Además, en la Conferencia de Washington de 1921-22, se argumentó que Japón anunció expresamente su intención de respetar los derechos soberanos de China y el principio de igualdad de oportunidades en el sur de Manchuria, y los Estados Unidos reafirmaron su derecho al tratamiento de la nación más favorecida. “mostrando de manera concluyente que nunca ha renunciado a sus derechos extraterritoriales en este territorio en particular en cuestión”. Se alude al precedente de 1900 incorporado en las instrucciones del Sr. John Hay y en el Memorándum del Procurador del Departamento de Estado, y la posición sostuvo que “antes de que Estados Unidos renunciara a la extraterritorialidad en cualquier parte de China como existía en 1844, Debe haber una acción definida tomada por él “. Después de citar los principios del derecho internacional que se relacionan con la validez de los tratados, el Comisionado llega a la siguiente conclusión:
Habiendo tomado en consideración las diversas fases de este nuevo caso, no encuentro que el Tribunal de los Estados Unidos para China haya perdido su jurisdicción sobre este acusado (persona contra la que se dirige un procedimiento penal; véase más sobre su significado en el diccionario y compárese con el acusador, público o privado) que está acusado (persona contra la que se dirige un procedimiento penal; véase más sobre su significado en el diccionario y compárese con el acusador, público o privado) de cometer un delito en el territorio arrendado de China, y más particularmente descrito como en la ciudad de dairen.
Una Conclusión
Por lo tanto, se anula la disputa del acusado, y como parece haber suficientes pruebas aducidas para establecer un caso de agresión prima facie en su contra, debe responder a la información presentada en este documento [14].
La teoría de que China conserva expresamente la soberanía en los arrendamientos es indiscutible, y fue reconocida por el Procurador del Departamento de Estado en su opinión de 1900. Mientras China retenga sus derechos soberanos en el territorio arrendado, los tratados entre ella y los Estados extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) están en vigor allí como en cualquier otro lugar de China, y los derechos conferidos por estos tratados solo pueden ser renunciados por el gobierno al que se otorgan. Tal es la ley, y el Comisionado no le agrega nada cuando propugna el mismo principio.Si, Pero: Pero el punto crucial de la decisión del Comisionado, como lo ha sugerido el autor, parece estar en la inclusión del derecho de jurisdicción en lo que él denomina soberanía. Después de abordar la transferencia del arrendamiento ruso a Japón en 1905 y la prórroga de su mandato en 1915, el Comisionado Lurton cita el lenguaje del artículo 5 del tratado del 25 de mayo de 1915, como sigue:
“Los casos civiles y penales en los que los acusados son japoneses serán juzgados y adjudicados por el cónsul japonés; las autoridades chinas juzgarán y juzgarán aquellas en que los acusados sean chinos.Entre las Líneas En cualquier caso, un oficial puede ser delegado a la Corte para asistir a los procedimientos; pero entre [la] causa civil [los casos] entre chinos y japoneses relacionados con la tierra serán juzgados y adjudicados conjuntamente por los delegados de ambas naciones de conformidad con las leyes de China [leyes] y el uso local” [15].
Al comentar sobre esta disposición, el Comisionado dice:
“Al interpretar esta parte del tratado, muestra de manera concluyente que Japón reconoció la Soberanía de China y reiteró en términos específicos sus derechos extraterritoriales para sus súbditos y no se atribuye poderes supremos para excluir a la Soberanía China en este territorio particular” [16 ].
Aquí está, de hecho, el quid del argumento del comisionado Lurton y aquí es que él difiere del abogado del Departamento de Stale. Lo que él está tratando de llevar a casa no es que China haya conservado su soberanía en el arrendamiento de Port Arthur y Dairen, despojada de su derecho de jurisdicción, como lo hizo en los tratados con Gran Bretaña, Alemania, Francia [17] y, en un sentido calificado, también Rusia [18], en 1898; pero que ella conservó esta soberanía, junto con el derecho de jurisdicción, modificado, por supuesto, por sus tratados de extraterritorialidad.Entre las Líneas En 1898, China permitió a los poderes de los arrendatarios ejercer una jurisdicción completa en los territorios que les fueron arrendados; en 1915, ella no hizo la misma concesión a Japón en el caso de Port Arthur y Dairen. La disposición citada por el Comisionado Lurton del tratado en cuestión lo muestra; y que no admite ninguna duda está más confirmado por lo que sigue en el mismo artículo, una parte que el Comisionado omite citar pero que es de gran importancia en la presente conexión:
Cuando, en el futuro, el sistema judicial en dicha región esté completamente reformado, todos los casos civiles y penales relacionados con sujetos japoneses serán juzgados y juzgados en su totalidad por los tribunales de justicia chinos [19].
Este es, por supuesto, un lenguaje inequívoco, y es una evidencia concluyente de que el arrendamiento del territorio a Japón no conllevó la transferencia de jurisdicción, excepto en la medida en que le fue concedido bajo el régimen de extraterritorialidad, aplicable por igual. a esta y a otras porciones del territorio chino. Como el cese de la extraterritorialidad en un arrendamiento, de acuerdo con el Memorándum del Procurador del Departamento de Estado, se atribuyó a la transferencia de jurisdicción de China a los poderes de los arrendatarios, no podría tener lugar a menos que se hiciera tal transferencia.
Una Conclusión
Por lo tanto, mientras el Procurador decidió a favor de la terminación de la jurisdicción extraterritorial estadounidense en los arrendamientos británicos, alemanes y rusos, el Comisionado Lurton se opuso a esto en el caso del arrendamiento japonés de Port Arthur y Dairen.Entre las Líneas En un caso, se produjo una transferencia de jurisdicción; en el otro, no lo hizo.
Pero aunque los dos son muy diferentes en efecto, de hecho diametralmente opuestos, la opinión posterior, debe señalarse, no necesariamente invalida lo anterior, porque en principio cualquiera de los dos es estrictamente complementario del otro. Ambos reconocen la retención explícita de la soberanía de China en los arrendamientos, y ambos defienden los derechos de los tratados de los Estados Unidos. El único respeto en el que el Comisionado da un paso más allá de la opinión del Procurador del Departamento de Estado es declarar que donde no se cede la jurisdicción completa a un Poder arrendatario, la extraterritorialidad no cesa. Esto es claramente una deducción lógica de la opinión del Procurador, ya que si el cese de la extraterritorialidad en un arrendamiento depende de la transferencia de jurisdicción, casi no hay lugar a dudas de que una tercera Potencia no debe renunciar a un derecho si no hay tal transferencia de jurisdicción está hecho.
Tal vez se pueda agregar que debido al hecho de que el Solicitor y el Comisionado estaban preocupados por la interpretación de dos grupos diferentes de tratados, no es necesario conciliar sus opiniones.Si, Pero: Pero al comparar esto último, no debe pasarse por alto que se basaron en un razonamiento esencialmente idéntico y que ninguno de ellos era inconsistente con el otro.
LOS MANDATOS “A”
En este sentido, se puede discutir la suspensión del régimen capitulatorio en los Mandatos A. El estatus legal de estas áreas aún no está decidido [20], pero sin entrar en las sutilezas jurídicas involucradas en la determinación de la soberanía de Palestina, Irak, Siria y el Líbano, bien podemos considerarlas como instancias al menos temporales. Transferencia de jurisdicción de las Potencias Aliadas Principales [21] a los Mandatorios interesados, después de que Turquía perdió el control sobre las diversas áreas [22].
En el caso de Palestina, la intención de las Potencias Aliadas Principales de transferir la administración del área encomendada a Gran Bretaña fue explícita.Entre las Líneas En los artículos del mandato se estipulaba expresamente que “el Mandatario tendrá plenos poderes legislativos y de administración, siempre que estén limitados por los términos de este mandato” [23].
Otros Elementos
Además, en relación con el sistema judicial de Palestina, a Gran Bretaña se le encomendó la responsabilidad de su establecimiento de tal manera que pudiera garantizar una completa seguridad tanto a los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) como a los nativos [24].
En cuanto a Siria y el Líbano, el Mandatario, Francia, fue acusado (persona contra la que se dirige un procedimiento penal; véase más sobre su significado en el diccionario y compárese con el acusador, público o privado) de redactar una ley orgánica de acuerdo con las autoridades nativas, pero “en espera de la entrada en vigencia de la ley orgánica, el Gobierno de Siria y el Líbano se llevarán a cabo”. de acuerdo con el espíritu de este mandato, “[25] una de cuyas disposiciones era que el Mandatario debería establecer en las áreas obligatorias un régimen judicial compatible con la garantía de los derechos de los nativos y extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) [26]. Así, al igual que Palestina, Siria y el Líbano fueron puestos bajo la administración temporal de Francia, al menos en lo que respecta al departamento judicial.
Finalmente, con respecto a Irak, aunque fue reconocido como un país independiente por Gran Bretaña en virtud del Tratado de Alianza con fecha 10 de octubre de 1922 [27], se acordó en este mismo tratado que “Su Majestad el Rey de Irak se compromete que aceptará y aplicará las disposiciones razonables que Su Británica Majestad considere necesarias en asuntos judiciales para salvaguardar los intereses de los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) “[28]. Esto demuestra que Gran Bretaña ejerce en Irak una parte considerable del poder judicial del llamado gobierno independiente.
En general, podemos decir que los Mandatos A constituyen instancias, al menos, de una transferencia temporal de jurisdicción a los Mandatarios por parte de las principales Potencias Aliadas. La naturaleza temporal del sistema obligatorio se indica en el principio establecido en el artículo 22 del Pacto de la Sociedad de Naciones (SDN, con cuarenta y cinco estados miembros iniciales, creada por la Conferencia de París el 24 de abril de 1919, tras la primera guerra mundial, duró hasta 1939, año que se inició la segunda guerra mundial) con respecto a los Mandatos A, de que “ciertas comunidades que pertenecían al Imperio Turco han llegado a una etapa de desarrollo donde sus la existencia como naciones independientes puede ser reconocida provisionalmente sujeta a la prestación de asesoramiento y asistencia administrativa por un Mandatario hasta el momento en que puedan ser independientes “.
Los artículos de los mandatos para Palestina, Siria y el Líbano fueron aprobados por el Consejo de la Sociedad de Naciones (SDN, con cuarenta y cinco estados miembros iniciales, creada por la Conferencia de París el 24 de abril de 1919, tras la primera guerra mundial, duró hasta 1939, año que se inició la segunda guerra mundial) el 24 de julio de 1922 [29], y entraron en vigor el 29 de septiembre de 1923 [30].
Detalles
Los artículos del mandato para Iraq no se aprobaron hasta el 27 de septiembre de 1924 [31]. Por estos artículos, el sistema capitulatorio fue suspendido, y los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) fueron sometidos, durante la continuación de los mandatos, a los regímenes judiciales establecidos por los respectivos Mandatorios [32].
En Palestina, después de que se aprobaron los artículos del mandato, Gran Bretaña emitió una Orden en Consejo, fechada el 10 de agosto de 1922, que establece que el régimen judicial se establecerá en el territorio obligatorio. Le otorgó a los Tribunales Civiles jurisdicción sobre los extranjeros, sujeto a las siguientes condiciones.Entre las Líneas En los delitos punibles con encarcelamiento por un término superior a quince días o una multa superior a £ E.5, los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) pueden reclamar ser juzgados por un magistrado británico; en los delitos que no pueden ser juzgados por un magistrado, los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) pueden reclamar que su interrogatorio durante la investigación preliminar debe ser realizado por un magistrado británico; y los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) cometidos para juicio ante el Tribunal de Distrito o el Tribunal de lo Penal pueden reclamar que el Tribunal debe contener una mayoría de jueces británicos.Entre las Líneas En casos civiles, podrían reclamar que al menos un miembro de la Corte debería ser un juez británico.Entre las Líneas En casos civiles y penales escuchados por el Tribunal Supremo en su capacidad de apelación, un extranjero puede reclamar que el Tribunal debe contener una mayoría de jueces británicos.
Detalles
Los asuntos de estatus personal que afecten a extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) que no sean musulmanes deben ser decididos por el Tribunal de Distrito de acuerdo con la ley personal de las partes interesadas. El Tribunal de Distrito, al tratar asuntos de esta naturaleza, debe estar constituido por el presidente británico sentado solo.
Cuando estuvieran involucradas personas distintas de los súbditos británicos, el presidente podría invitar al cónsul o un representante del consulado del extranjero en cuestión para que actúe como asesor con el fin de asesorar sobre la ley personal en cuestión. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto).Entre las Líneas En el caso de las apelaciones, el cónsul o su representante deben sentarse en la misma capacidad en el Tribunal de Apelación [33]. Hasta 1923, todos los Poderes, excepto los Estados Unidos, habían dejado de ejercer su jurisdicción consular en Palestina [34].
Tras la conclusión del Tratado de Alianza entre Gran Bretaña e Irak, se celebraron varios acuerdos subsidiarios, uno de los cuales, con fecha 25 de marzo de 1924, trataba la jurisdicción sobre los extranjeros.Entre las Líneas En este acuerdo, se hicieron sustancialmente las mismas disposiciones que en la Orden de Palestina en el Consejo de 1922, con miras a garantizar los derechos de los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) en Irak [35].
A modo de resumen, se puede decir que en todos estos casos, de acuerdo con los términos de los mandatos, las Capitulaciones simplemente se suspendieron y que como condición de esta suspensión, los Mandatarios fueron acusados del deber de establecer en las áreas respectivas. un sistema judicial calculado para proteger los derechos tanto de los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) como de los nativos.
Autor: Williams, 1925
Recursos
[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]Notas y Referencias
[1] Art. 1, Tratado de Constantinopla, 4 de junio de 1878, documentos estatales, vol. lxix, p. 745. [2] Acuerdo del 14 de agosto de 1878, ibid., Pág. 769. [3] Papeles del estado, vol. lxix, p. 724. [4] Ibid., Vol. lxx, p. 661. [5] Ibid., Vol. xciv, pág. 838. [6] La medida adoptada por el gobierno británico para asumir la jurisdicción sobre todos los extranjeros (referido a las personas, los migrantes, personas que se desplazan fuera de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través de una frontera internacional, de forma temporal o permanente, y por diversas razones) en Chipre fue criticada adversamente por algunos escritores en ese momento. Un artículo en The Law Magazine and Review, 4to. Ser., Vol. iv, declaró que “dondequiera que en todo el Imperio Otomano las Capitulaciones no hayan sido ‘totidem verbis’ ‘suspendidas o abrogadas, todavía están en vigor. Hecho, un regreso muy desagradable hacia al menos uno de sus vecinos más cercanos en el Continente “(p. 139). M. Esperson, en un artículo en el Révue de droit international, vol. x, pp. 587-593, también sostuvo que la isla de Chipre era todavía una parte integral del Imperio Otomano incluso después de la ocupación británica y que, como tal, las Capitulaciones continuaron vigentes allí.Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
[7] Art. 25, Tratado de Berlín, 13 de julio de 1878, documentos estatales, vol. lxix, p. 758.
[8] J. Trigant-Geneste, “Le Droit international privé en Bosnie et Herzégovine”, Journal of droit international privé (en lo sucesivo, J. D. I. P.), vol. xviii, pág. 783. [9] Documentos estatales, vol. xciv, pág. 838. [10] Ibid., Vol. lxxiii, pp. 643, 644. [11] Véase United States Foreign Relations, 1900, pp. 382, 390. [12] Ibid., Pág. 389. [13] China Weekly Review, vol. xxvii, p. 384. [14] China Weekly Review, vol. xxvii, pp. 384-385. [15] Las palabras entre paréntesis son de la versión correcta de la disposición citada. Cf. MacMurray, Tratados, vol. ii, 1915/8, p. 1220; también China, tratados marítimos, vol. ii, p. 791. [16] China Weekly Review, loc. Cit., Pág. 384. [17] El caso de Francia no fue tratado por el Memorándum del Procurador. Cabe señalar que en el tratado de 1898, el arrendamiento de Kwanchow Wan a Francia, también se dispuso que “el territorio se regirá y administrará durante los 99 años del arrendamiento solo por parte de Francia”. Art º. 3, MacMurray, op. cit., vol. i, 1898/10, p. 129. [18] El tratado del 27 de marzo de 1898, que arrendaba a Port Arthur y Dairen a Rusia, proporcionaba: “En el caso de que un chino cometa un delito dentro de los límites del territorio arrendado, el delincuente será entregado a las autoridades chinas más cercanas. para juicio y castigo de acuerdo con las leyes chinas, según lo establecido en el Artículo VIII del Tratado de Pekín de 1860. ” Art º. 4, MacMurray, op. cit., vol. i, p. 120 (1898/5).Entre las Líneas En su despacho al Sr. Hay, fechado el 11 de diciembre de 1998, el Sr. Conger, Ministro estadounidense en Pekín, informó: “La legación rusa me informa que esa disposición [citada anteriormente] no está correctamente traducida, y que la construye al respecto. con el artículo VIII del tratado de 1860, tienen el derecho y tratan de juzgar a los chinos por delitos contra los rusos “. Relaciones Exteriores de los Estados Unidos, 1900, p. 385. La referencia a la versión china no revela dónde se produce la inexactitud de la traducción. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Ver China, Tratados marítimos, vol. i, p. 220. La demanda rusa de juzgar los crímenes cometidos por chinos contra los rusos, si se hizo, se basó en un motivo cuestionable, ya que se encuentra expresamente en el artículo que cita que los criminales chinos deben ser enviados a las autoridades chinas más cercanas para su juicio y castigo. Incluso interpretándolo con el artículo 8 del tratado de 1860, difícilmente se puede conciliar la demanda rusa de la subvención real. La referencia al artículo 8 del tratado de 1860 se dirigía aparentemente a esa parte particular del artículo que estipulaba la entrega de los rusos culpables de delitos graves en China a Rusia para ser juzgados y castigados. Lo que se quería decir era que el procedimiento a seguir en el envío de delincuentes chinos desde el arrendamiento ruso a las autoridades chinas más cercanas debería ser el mismo que en el envío de delincuentes rusos a Rusia, de ahí la frase “como se establece en el Artículo VIII del Tratado de Pekín de 1860. ” Ver China, Tratados marítimos, vol. i, p. 106. Dejando de lado este punto, encontramos además que este artículo 8 del Tratado de Pekín hizo una disposición expresa contra el juicio, el castigo y el encarcelamiento por cualquiera de las partes de personas que no sean sus súbditos en cualquier caso criminal. “En el caso del delito, la situación de la gravedad, el cónsul y el chef local y los principios de los negocios que se relacionan con el público y el derecho a pagar, y sin embargo, no están disponibles. “Incomplérer ni de juger separément, and encore moins de châtier un individu non-sujet de son Gouvernement”. Ibídem. Parece, por lo tanto, que es difícil, si no imposible, justificar la asunción por parte de Rusia de la jurisdicción sobre los delincuentes chinos en Port Arthur y Dairen por cualquier motivo legal.Puntualización
Sin embargo, fuera de esa jurisdicción sobre criminales chinos, el gobierno ruso recibió autoridad administrativa completa en el territorio arrendado. Para citar otra parte del mismo artículo del tratado del 27 de mayo de 1898, citado anteriormente: “Durante el período especificado anteriormente, en el territorio arrendado por el gobierno ruso y su área de agua adyacente, todo el comando militar de la tierra y las fuerzas navales e igualmente la administración civil suprema serán enteramente entregadas a las autoridades rusas “. MacMurray, vol. yo. pag. 120. A partir de esto, queda claro que la jurisdicción completa fue cedida a Rusia en el territorio arrendado, excepto sobre los delincuentes chinos. Incluso en su caso, según lo estipulado en el tratado, simplemente deberían retirarse de la jurisdicción rusa allí y enviarse a las autoridades chinas más cercanas para ser juzgados y castigados, y el gobierno chino no afirma tener jurisdicción en Port Arthur y Dairen.
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia. [19] MacMurray, op. cit., vol. ii. 1915/8, p. 1220. [20] Ver Wright, “Soberanía de los mandatos”, A.J.I.L., vol. xvii, pp. 601-703; Rougier, “La Asamblea de la Sociedad de las Naciones de las Naciones Unidas” (cap. X, Les Mandats), Révue générale de droit international public (en lo sucesivo, “R. G. D. I. P.,”), vol. xxviii, pág. 333; Pic, “Régime du Mandat d’après le Traité de Versailles” (ii. Charactères Juridiques du Mandat), ibid., Vol. xxx, p. 330. [21] Véanse los preámbulos de los artículos de los mandatos, Liga de Naciones, Diario Oficial, 1922, núm. 8, pt. ii, pp. 1007, 1013; 1924, no. 10, p. 1346. [22] Antes de la conclusión del Tratado no ratificado de Sèvres, el 10 de agosto de 1920, estas áreas fueron conquistadas territorios bajo el control de facto de Gran Bretaña y Francia. El Tratado de Sèvres reconoció la independencia provisional de Siria y Mesopotamia, pero confió la selección de los Mandatarios sobre ellos y sobre Palestina a las principales Potencias Aliadas. Letras. 94 y 95, Gran Bretaña, Treaty Series, no. 11 (1920). pag. 26. Por el Tratado de Lausana, 24 de julio de 1923, Turquía renunció a “todos los derechos y títulos de propiedad sobre o respetando los territorios” situados fuera de sus fronteras. Art º. 16, ibid., No. 16 (1923), pág. 21. [23] Art. 1, Liga de Naciones, Diario Oficial, 1922, no. 8, pt. ii, p. 1007. [24] Art. 9, ibid., Pág. 1008. [25] Art. 1, ibid., P. 1013. [26] Art. 6, ibid., P. 1014. [27] Gran Bretaña, documentos parlamentarios, 1922 [Cmd. 1757], Irak, Tratado con el rey Feisal. [28] Art. 9, ibid., Pág. 4. [29] Liga de Naciones, Diario Oficial, 1922, no. 8, pt. ii, p. 825. [30] Ibid., 1923, no. 10, p. 1217. [31] Ibid., 1924, no. 10, pp. 1346-1347. [32] Palestina, art. 8, “Los privilegios e inmunidades de los extranjeros, incluido el beneficio de la jurisdicción consular y la protección que antes disfrutaba la Capitulación o el uso en el Imperio Otomano, no serán aplicables en Palestina. en primer lugar, 1914, deberá haber renunciado previamente al derecho a su restablecimiento, o haber aceptado su no aplicación por un período específico, estos privilegios e inmunidades serán, inmediatamente después de la finalización del mandato, restablecidos en su totalidad o con las modificaciones que hayan sido acordadas entre las Potencias involucradas “. Ibid., 1922, no. 8, pt. ii, p. 1008. El art. 5 del mandato para Siria y el Líbano fue en el mismo sentido, ibid., Pág. 1014. El Consejo de la Liga, al aprobar los artículos del mandato para Iraq, decidió no aplicar las Capitulaciones en ese país “siempre que el Tratado de Alianza [entre Gran Bretaña e Iraq] esté en vigor”. Ibid., 1924, no. 10, p. 1347. [33] Gran Bretaña, Reglas y órdenes estatutarias, 1922, no. 1282, art. 58, 60-64. [34] Ver Informe sobre la Administración de Palestina, 1923, pág. 19. [35] Arts. 2 y 4, Gran Bretaña, Parl. Pap., 1924 [Cmd. 2120], Irak.Véase También
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.