Forma del Contrato
Este elemento es un complemento de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre la forma del contrato. [aioseo_breadcrumbs]
“¿Tiene un contrato de grabación? Tengo un contrato discográfico. ¿Cuál es la diferencia? ¡Uno es un acuerdo y el otro es un contrato! Soy un hombre que negocia de oído”.
Bob Marley, cantante, compositor y músico jamaicano.
En los Códigos civiles europeos se establece el denominado principio espiritualista en la celebración del contrato: lo que tiene relevancia jurídica es que, realmente, dos o varias personas acuerden llevar a cabo un negocio; y no la forma que dichas partes elijan para plasmar o “formalizar” dicho acuerdo. El momento determinante del contrato radica, entonces, en el acuerdo de voluntades.
El principio de libertad de forma
Al tratar este principio es útil tener en cuenta las siguientes clasificaciones:
- Contratos verbales y contratos escritos
- Documentos públicos y documentos privados
La forma complementaria o “ad probationem”
En relación a la constancia en documento público requerida por el artículo 1280.1 del Código Civil español, hay que distinguir las siguientes cuestiones:
- Transmisión de bienes inmuebles y derechos reales inmobiliarios
- Los arrendamientos de bienes inmuebles
- Las capitulaciones matrimoniales y sus modificaciones
- La cesión de derechos
- Los poderes
También hay que tener en cuenta la forma escrita del artículo 1280.2 del Código Civil y el significado propio del artículo 1279 del mismo cuerpo legal.
La primacía del consentimiento
En este caso, conviene revisar la categoría de los contratos formales y los contratos consensuales como regla y el papel marginal de los contratos reales.
La documentación del contrato
A este respecto, puede resultar también útil la entrada sobre el documento digital o electrónico.
Forma del Contrato en el Derecho francés
Forma del Contrato en el Derecho Civil francés
En relación al Ante-Proyecto de Reforma del Titulo III (sobre las Obligaciones) del Código Civil Francés, sostiene Pierre Catalá que, en “el capítulo relativo a las condiciones esenciales para la validez de las convenciones, el Código Civil no contenía ninguna disposición atinente a la forma.
La disciplina de esta se encontraba principalmente en el capítulo de la prueba y, esporádicamente, en los textos que regulan la oponibilidad de las convenciones.
En cuanto a las formas exigidas con fines de validez, se las encontraba especificadas, acto por acto, y variaban de uno a otro, pasando del documento manuscrito al documento privado y a la escritura (su redacción) pública. Nadie duda, sin embargo, de que en derecho francés el consensualismo es el principio y el formalismo la excepción. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). ¿Se necesitaba, entonces, inscribir en la parte del anteproyecto (de Reforma del Titulo III del Código Civil francés) consagrada a la formación de los contratos una sección dedicada a su forma? Al tomar ese partido no estaríamos solos, puesto que el Código europeo propuesto por la Academia de Pavía consagra su título IV a las formas del contrato (arts. 34 a 38).
Había en ese sentido un argumento determinante: la equivalencia del documento electrónico con los documentos tradicionales, reconocida por las leyes (francesas) de 2000-230 del 13 de marzo de 2000 y 2004-75 del 21 de junio de 2004.
En el Derecho Contractual Global
Los Conflictos por las formas
La forma estándar es un modelo generalmente para la conclusión de contratos. La mayoría de las empresas utilizan formularios estándar tanto cuando venden como cuando compran bienes y servicios.Entre las Líneas En muchos países, la regla general es que si se da el aviso de ellos al destinatario, y si no contienen términos irrazonables, ellos lo obligarán.
Sin embargo, sucede que ambas partes han utilizado sus condiciones generales de contrato y que sus términos están en conflicto. Por lo general acuerdan el precio, la calidad, la cantidad y el momento de realizarlo.Entre las Líneas En otras cuestiones, sus formas a menudo se divergen. Por ejemplo, un término en la condición del vendedor excluye o limita su responsabilidad por defectos en los bienes vendidos, mientras que las condiciones del comprador expresamente estipulan que el vendedor es totalmente responsable por defectos (ejemplo 1). O los términos del vendedor estipulan que el comprador pagará un interés alto en caso de que el comprador no pague el precio cuando es debido, mientras que los términos del comprador no tienen ninguna disposición sobre interés (ejemplo 2). Esta es la llamada situación de la “Batalla de formas”. Plantea dos preguntas: ¿existe un contrato a pesar de los términos conflictivos? Si existe, ¿qué términos se aplican al contrato?
1. la primera pregunta es si se debe mantener la denominada “regla de la imagen especular”. Bajo esta regla, la aceptación de una oferta no debe ser calificada. Si esa regla es mantenida, no hay contrato cuando hay una batalla de formas.
Sin embargo, muchos contratos no son negociados por completo y no están firmados de manera comprensible o reconocidos por ambas partes. Muchas partes escriben en sus términos que solo tratarán si sus términos y condiciones prevalecen.
Puntualización
Sin embargo, las partes a menudo desean concluir un contrato a pesar de lo que han escrito en sus condiciones generales. Y, en la mayoría de los casos, ni siquiera reaccionan a los términos estándar de la otra parte que reciben. O bien no descubren los términos conflictivos o, si los descubren, no quieren ocuparse del asunto. Ambas partes consideran el acuerdo como hecho. Ambos actúan como si la regla de la imagen de espejo no existiera, y, en esta etapa, ninguno de ellos piensa en invocarlo.
Sin embargo, una de las partes puede descubrir que ha hecho un mal negocio. Ahora descubre que los términos son contradictorios e invoca la regla de la imagen especular para afirmar que no está obligado por ningún contrato. O, después de que ambas partes hayan actuado, un evento tratado dentro de los términos conflictivos surge. El comprador no paga a tiempo, y cuando el vendedor reclama los altos intereses proporcionados en sus términos, el comprador invoca la regla de imagen especular y sostiene que no hubo contrato.
¿Puede una parte hacer eso? Si pudiera, los términos conflictivos podrían ser utilizados para salir de un trato que un partido ha hecho pero que después lamenta. Esto no sería aceptable.
Una Conclusión
Por lo tanto, bajo muchas leyes, el contrato se mantiene a menos que el oferente objete la supuesta aceptación sin demora indebida. El americano UCC 2-207 en términos adicionales en aceptación o confirmación estipula en la subsección 1 que una expresión definida de aceptación opera como una aceptación, aunque se estipula en la aceptación que son adicionales o diferentes de las ofrecidas. La subsección 3 establece que la conducta de las partes que reconocen la existencia de un contrato es suficiente para establecer un contrato de venta, aunque los escritos de las partes no establecen de otro modo un contrato. Estas disposiciones cubren tanto el intercambio de términos individuales como las condiciones generales. Principios de UNIDROIT sobre los contratos comerciales internacionales Art 2,22 [cuando ambas partes utilicen los términos estándar y el acuerdo REACH excepto en esos términos, se concluirá un contrato sobre la base de los términos convenidos y de cualquier término estándar que sea común en la sustancia a menos que una de las partes indique claramente por adelantado, o más tarde y sin demora indebida, informa a la otra parte, que no tiene intención de estar vinculada a dicho contrato] y principios del derecho contractual europeo Art 2:209 mantener el contrato cuando las condiciones generales se encuentren en Conflicto. La regla de la imagen de espejo no se aplica, ya que las partes no desearon que se aplicara cuando hicieron el contrato.
La posición adoptada en el Convenio sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no está clara, ya que los delegados se negaron a abordar el problema en la Conferencia de 1980.
Puntualización
Sin embargo, algunos comentaristas interpretan las disposiciones del Convenio sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías para significar que se concluye un contrato. Esta opinión es apoyada por un caso holandés y alemán. [Dutch Gerechtshof Hertogenbosch 19,11 1995 y German Amtsgericht Kehl 6,10 1995] Otros comentaristas solo admitirán que hay un contrato, cuando ambas partes han realizado antes de que se plantee la cuestión.
2. la segunda pregunta es ¿qué términos se aplicarán si se mantiene el contrato? Tomemos el caso del comprador que descubre que los bienes vendidos tienen defectos (ejemplo 1). El comprador reclama la terminación y los daños a los que tiene derecho bajo su mandato. El vendedor invoca su término para mantener que el comprador no tiene ninguna reclamación. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). Uno de ellos, a veces ambos, puede demostrar que sus términos prevén que siempre prevalecerán sobre los términos conflictivos de la otra parte.
Puntualización
Sin embargo, no tiene sentido alentar a las partes a que escriban una cláusula de “mis términos prevalezcan” en sus términos estándar, y esa cláusula impresa no debería tener ningún efecto.
Se han discutido tres soluciones:
Uno sostiene que él que “dispara el primer tiro” debe ganar. Cuando los términos del oferente difieren de los del oferente, los términos del oferente deben prevalecer. Esta es probablemente la solución del Código Civil holandés Art 6:225 (3) y parece ser la regla también bajo la sección 2-207 (1) de la UCC. Un argumento para esta solución es que un oferente que acepte una oferta debe tomarlo como está. No se le debe permitir cambiar los términos.
Puntualización
Sin embargo, puesto que es a menudo una coincidencia que era el contratista y que el contratista, esta teoría conduce a los resultados arbitrarios.
Otra solución afirma que el que ‘ dispara el último tiro ‘ debe ganar la batalla. Cuando el último disparo fue la comunicación de aceptación del oferente, sus términos deben prevalecer. Esta es la solución de la UCC sección 2-207 (2) en los casos en que los términos adicionales o diferentes no alteran materialmente el contrato. Es probablemente también la solución de la Convención sobre los contratos para la venta internacional de mercancías en estas situaciones, véase Art. 19 (2). Algunos comentaristas se refieren a esta solución como la que más se encuentra en armonía con la Convención sobre los contratos para la venta internacional de bienes Art 19 y Art 18 (1), también en los casos en que los términos adicionales o diferentes modifiquen sustancialmente los términos de la oferta. El argumento es que el que recibe el último disparo debe estar atado por su silencio. Otros comentaristas, sin embargo, sostienen que, puesto que los delegados se negaron a ocuparse del problema de la “Batalla de la forma” cuando se planteó en la conferencia diplomática en 1980, no se puede confiar en el Art. 18 (1) y 19 para esta solución. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto).
Otros Elementos
Además, la teoría del último tiro es también causal y arbitraria, ya que a menudo es una coincidencia que disparó el último tiro.
Bajo la tercera solución, los términos conflictivos “se golpean entre sí”. El contrato consiste en los términos que son comunes en la sustancia. Es para que los tribunales llenen el vacío dejado por los términos que se han golpeado mutuamente. A menudo las reglas de la ley, los llamados términos implícitos, darán la respuesta. Esta solución es adoptada por los tribunales de Alemania y Austria y por los principios de UNIDROIT sobre contratos comerciales internacionales Art 2.1.22 y principios del derecho contractual europeo Art 2:209. Es también la solución de la UCC 2-207 (3) en los casos en que la conducta posterior de las partes guarda un contrato que de otra manera no había sido establecido. Se propone como norma general en la reforma prevista del arte. 2-207 de la UCC cuando se aplique a todos los contratos de venta de bienes y no se limitará a los contratos en los que se hayan utilizado condiciones generales. El texto de las enmiendas al Código Comercial Uniforme americano, artículo 2 sección 2-207, sobre condiciones contractuales; y efecto de la confirmación, señalaban, en su día, que si (i) la conducta por ambas partes reconoce la existencia de un contrato aunque sus registros no establecen de otra manera un contrato, (II) un contrato está formado por una oferta y aceptación, o (III) un contrato formado de cualquier manera es confirmado por un registro que contiene términos adicionales o diferentes de los del contrato que se confirma, los términos del contrato, sujeto a la sección 2-202, son:
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
- los términos que figuren en los registros de ambas partes;
- los términos, ya sea en un registro o no, a los que ambas partes acuerden; y
- los términos suministrados o incorporados bajo cualquier disposición de dicha ley.
En la mayoría de los casos, las partes pretendían concertar un contrato a pesar de los términos conflictivos y no planteaban la cuestión. (Tal vez sea de interés más investigación sobre el concepto). O lo pasó por encima o lo barrió bajo la alfombra.Entre las Líneas En estos casos, no hay razón para que prevalezcan los términos de una parte, y esto habla a favor de la regla de “Knock-out” proporcionada por los principios de UNIDROIT sobre los contratos comerciales internacionales y los principios del derecho contractual europeo.
Autor: Williams
Formas Modernas de Contratación
Nota: Sobre las Formas Modernas de Contratación, véase más aquí.
Los contratos rutinarios no deben hacerse por escrito porque sería una pérdida de tiempo y esfuerzo. Algunos contratos deben constar por escrito para protegerse de desacuerdos posteriores. Y otros contratos deben constar por escrito porque la ley así lo exige para que el contrato sea exigible. A continuación se hará referencia al derecho de Estados Unidos.
📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.La regla de la prueba parol establece que cualquier palabra hablada o escrita que entre en conflicto con lo que establece el contrato escrito no puede ser introducida como prueba en un tribunal de justicia. El Estatuto de Fraudes es una ley que exige que ciertos contratos consten por escrito para ser exigibles. Sin embargo, no prohíbe que una persona celebre legalmente contratos verbales para ciertos tipos de acuerdos.
Los contratos que deben constar por escrito para ser legalmente exigibles incluyen los acuerdos:
- por parte de un albacea o administrador para pagar las deudas de una persona fallecida,
- para responder de las deudas de otro, (c) que no puedan completarse en menos de un año,
- realizados en contemplación de matrimonio,
- para vender cualquier interés en bienes inmuebles, y
- para vender bienes personales por 500 dólares o más.
Para satisfacer el Estatuto de Fraudes, un contrato escrito debe incluir los siguientes cinco elementos de información:
- los nombres de las partes,
- el propósito del acuerdo,
- una descripción de la contraprestación prometida,
- la fecha y el lugar donde se realizó el contrato, y
- las firmas de las partes.
Recursos
Véase también
Forma del contrato de trabajo
Forma del contrato de compraventa
Causa del contrato
Elementos del contrato
Declaración de Voluntad
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
1 comentario en «Forma del Contrato»