Los humanos desarrollan primero el lenguaje hablado y luego el escrito
500.000 a.C. Algunos científicos creen que los predecesores de los humanos modernos, los Homo erectus, comenzaron a utilizar una forma primitiva de lenguaje en esta época o antes.
50.000 a.C.
Pormenores
Los humanos modernos, Homo sapiens, comienzan a extenderse desde África por Eurasia y otras partes del mundo.
Informaciones
Los diferentes grupos se asientan y acaban creando diferentes lenguas.
3500 a.C. Aparece la primera lengua escrita en Mesopotamia.
2000 a.C. Las tribus semíticas crean el primer alfabeto.
800 a.C. Los fenicios transmiten su sistema de letras a los griegos, que lo utilizan para crear el primer alfabeto moderno, con vocales.
1 d.C. a 1500: Nacimiento del Inglés Moderno
Las lenguas de varias tribus germánicas primitivas se convierten en el inglés moderno.
449 Los anglos, sajones y jutos emigran desde el noroeste de Alemania y Flandes a Gran Bretaña.Entre las Líneas En el plazo de una generación, los celtas nativos son expulsados a los márgenes occidentales de la isla.
Siglo VI Los dialectos germánicos de los invasores se fusionan para convertirse en la lengua dominante de Inglaterra, conocida hoy como inglés antiguo o anglosajón.
597 San Agustín llega a Inglaterra y comienza a convertir al pueblo al cristianismo. La nueva religión añade muchas palabras latinas al inglés antiguo.
750 Los invasores vikingos comienzan a desembarcar en Gran Bretaña. Pronto, los recién llegados amenazan con conquistar las tribus germánicas y desplazar su nueva lengua.
878 El rey Alfredo el Grande derrota a los vikingos en la batalla de Ethandun, salvando al inglés y a su lengua.
1066 Guillermo, duque de Normandía, conquista Inglaterra, trayendo muchos francófonos a la isla. Pronto, esta influencia empieza a cambiar la lengua inglesa.
1200 El inglés antiguo da paso al inglés medio, la lengua de Geoffrey Chaucer.
1386 Chaucer comienza a trabajar en Los cuentos de Canterbury, una obra maestra de la poesía del inglés medio.
De 1500 a la actualidad: Surge el inglés moderno y se extiende por el mundo
La colonización británica extiende la lengua por todo el mundo.
La imprenta del siglo XVI lleva a Inglaterra las nuevas ideas del Renacimiento en el sur de Europa. La influencia del latín, el griego, el italiano y otras lenguas tiene un profundo impacto en el inglés. A finales de siglo, la gente habla lo que se conoce como inglés moderno.
1592 Shakespeare comienza a escribir obras de teatro. Su trabajo ayuda a estandarizar y ampliar el vocabulario inglés.
1604 Se publica el primer diccionario inglés.
1611 Se publica la traducción estándar de la Biblia al inglés de King James.
1755 El Dr. Samuel Johnson publica su famoso Diccionario de la Lengua Inglesa.
1776 Las 13 colonias británicas de Norteamérica declaran su independencia, creando los Estados Unidos.
1828 Noah Webster publica el primer diccionario de inglés americano.
Siglo XX Estados Unidos suplanta a Gran Bretaña como la mayor y más poderosa nación de habla inglesa. El poder político, económico y cultural estadounidense consolida el inglés como lingua franca mundial.
2000 Alrededor de 1.500 millones de personas hablan inglés con cierto nivel de competencia, más que cualquier otro idioma del mundo.
Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):
Datos verificados por: Andrews
[rtbs name=”linguistica”] [rtbs name=”culturas”]
Recursos
[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras: Qué piensas de este contenido?
Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.
Véase También
Antropología Cultural, Antropología Lingüística, Conflictos Multiculturales, Cultura de Internet, Destacado, diversidad lingüística, Educación Bilingüe, Estudios Globales, Etnicidad, Geopolítica Mundial, Guía ABC de las Razas Humanas en las Américas, Guía de Teoría y Práctica del Derecho de las Naciones, Idioma, Igualdad de Oportunidades, Lenguajes, Lenguas Extinguidas, Lingüística, Lingüística histórica, Naciones, Norteamérica Multicultural,
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
Idiomas del Futuro: Actualmente se hablan más de 6.000 lenguas en el mundo. Pero algunos lingüistas creen que, para finales de siglo XXI, la influencia de la globalización y de las nuevas tecnologías, como Internet, hará que la mayoría de la gente hable una sola lengua: el inglés. Otros expertos afirman que las lenguas más utilizadas, como el francés, el árabe y el chino, seguirán siendo de uso cotidiano a pesar de la creciente popularidad del inglés. Aunque los expertos no se ponen de acuerdo sobre las perspectivas de una lengua global, a casi todos les preocupa que muchas lenguas más oscuras estén a punto de perderse para siempre. Mientras tanto, algunos estadounidenses creen que Estados Unidos corre el peligro de perder su lengua materna y defienden que el inglés debería ser la lengua oficial del país. Los debates sobre la lengua son intensos en Canadá y Estados Unidos, así como en Francia, Italia, Polonia y otras naciones europeas, pues la creciente inclusión de palabras inglesas y otras extranjeras en los vocabularios nativos ha provocado una reacción organizada. Aunque algunos lingüistas simpatizan con esa oposición, pocos creen que las lenguas puedan protegerse de las influencias externas. De hecho, muchos expertos sostienen que las palabras nuevas y extranjeras inyectan energía y vigor a una lengua. Véase también: Antropología Cultural, Antropología Lingüística, Conflictos Multiculturales.
Historia de la Lengua: Este texto se ocupa del Origen, Evolución y Desarrollo de la Lengua o idioma. Muchas culturas han intentado explicar la aparición del lenguaje. Según los antiguos hebreos, Dios dotó originalmente a la humanidad de una sola lengua. Pero la arrogancia y la ambición del hombre hicieron que el creador castigara a su pueblo dispersándolo por todo el mundo y dotándolo de muchas lenguas diferentes. Para la tribu acoma de Nuevo México, la diosa Iatiku creó diferentes lenguas para disuadir a la gente de discutir entre sí. Los científicos creen que el uso del lenguaje se produjo probablemente por primera vez en África, en algún momento entre 500.000 y 1 millón de años atrás. Los primeros hablantes fueron homínidos conocidos como Homo erectus, predecesores inmediatos del Homo sapiens, o humanos modernos. Los primeros esfuerzos de comunicación vocal del Homo erectus fueron primitivos, con pocas palabras y una gramática muy limitada. Pero a lo largo de decenas de miles de años, su vocabulario se amplió sin duda y se desarrolló una gramática. Véase también: Antropología Cultural, Antropología Lingüística, Conflictos Multiculturales.
Lingüística: La lingüística, en el campo de la Antropología, es considerada parte de la antropología cultural que se especializa en el estudio de las lenguas humanas. La lingüística aplicada se ocupa de resolver los problemas humanos. Los lingüistas aplicados no son sociolingüistas, psicolingüistas, neurolingüistas, profesores de idiomas, clínicos de idiomas o escritores de diccionarios especializados, sino que son profesionales que recurren a todas estas disciplinas para desentrañar los problemas lingüísticos del mundo real. Véase también: Antropología Lingüística, Idioma, Lingüística.
Lenguas Comunitarias: Lenguas Comunitarias en el Derecho de la Unión Europea Como ningún Estado miembro quiere renunciar a su lengua dada su importancia simbólica, la Unión Europea tiene once lenguas oficiales: alemán, danés, español, finlandés, francés, griego, inglés, italiano, neerlandés, portugués y sueco [...] Véase también: Antropología Lingüística, Destacado, Lingüística.
Sintaxis: Desde mediados de los años 70, el orden básico de las palabras ha sido el principal criterio para clasificar las lenguas. A principios de la década de 1960 se observó que, de las posibles combinaciones de sujeto (S), verbo (V) y objeto (O) en una frase, sólo se dan algunas, y que no todas [...] Véase también: Antropología Lingüística, Diversidad Lingüística, Lingüística.
Semántica: La noción de significado lingüístico, que es la preocupación especial de la semántica filosófica y lingüística, debe distinguirse de otras nociones comunes con las que a veces se confunde. Entre ellas están el significado natural, el significado convencional, y el significado intencional. La noción de significado lingüístico es diferente. De hecho, el significado lingüístico ha sido un tema de interés filosófico desde la antigüedad. En las primeras décadas del siglo XX, se convirtió en una de las preocupaciones centrales de la filosofía en el mundo anglosajón. Véase también: Antropología Lingüística, Destacado, Lingüística.
Revistas de Lingüística: Revistas de LingüísticaEste elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs]
Nota: puede interesar también la Bibliografía sobre Lingüística y la información sobre las Fuentes de Referencia sobre Lingüística.
Revistas y Series de Lingüística
Revistas
Acta linguistica.
(Journal of the Copenhaguen linguistic circle)
Founding eds. [...] Véase también: Lenguas Extinguidas, Lingüística, Lingüística Histórica.
Los de arriba son los elementos relacionados con este contenido de la presente plataforma digital de ciencias sociales.
0 comentarios en «Cronología de la Lengua»
¿Debe usarse alguna vez el inglés no estándar en el aula? Sí, cuando los hablantes y el entorno se combinan para producir ocasiones apropiadas y naturales para utilizar dicha variedad. La lengua es la columna vertebral de la educación: Los alumnos aprenden escribiendo y leyendo, y hablando con sus profesores y compañeros. Prohibir una parte importante de su competencia lingüística les silenciaría. Les impediría interactuar con sus compañeros y profesores, privándoles de una rica oportunidad de aprendizaje.
Además, ridiculizar la lengua de las comunidades de estudiantes niega la comunidad. Más bien, tal vez, los planes de estudio deberían organizarse para apoyar el desarrollo lingüístico de todos los alumnos, incluyendo el aumento del dominio del inglés estándar y del lenguaje académico.
La forma de hablar de alumnos y profesores en las aulas depende de lo que estén haciendo y de quiénes sean. Recurren a un repertorio de rasgos y estilos para ajustarse a las cambiantes exigencias comunicativas de las actividades del aula: desde el discurso más formal de las clases e informes hasta la interacción menos formal entre compañeros de laboratorio o las charlas informales después de clase. Se trata del equivalente en el aula al cambio de lenguaje natural que se produce en el lugar de trabajo, el hogar y los entornos sociales. La adaptación del habla revela una sensibilidad humana muy afinada a los cambios en las escenas y entornos sociales.
Nadie habla siempre de la misma manera. Como todos los hablantes, los estudiantes cuyos dialectos incluyen rasgos no estándar se desplazan a lo largo de un continuo dialectal para adaptarse a los cambios de formalidad. Cuando la ocasión exige un discurso más formal, los alumnos utilizan más rasgos estándar. Por ejemplo, un alumno puede decir a un compañero de laboratorio: “No queda oxígeno”, para explicar por qué una vela parpadea en un recipiente cerrado, pero decir a toda la clase: “No quedaba oxígeno”. En ambos casos, el alumno demuestra que entiende el tema. Sin embargo, exigir a los alumnos que utilicen siempre un estilo muy formal no producirá ese tipo de lenguaje.
Foro de la Comunidad: ¿Estás satisfecho con tu experiencia? Por favor, sugiere ideas para ampliar o mejorar el contenido, o cómo ha sido tu experiencia:Cancelar respuesta
¿Debe usarse alguna vez el inglés no estándar en el aula? Sí, cuando los hablantes y el entorno se combinan para producir ocasiones apropiadas y naturales para utilizar dicha variedad. La lengua es la columna vertebral de la educación: Los alumnos aprenden escribiendo y leyendo, y hablando con sus profesores y compañeros. Prohibir una parte importante de su competencia lingüística les silenciaría. Les impediría interactuar con sus compañeros y profesores, privándoles de una rica oportunidad de aprendizaje.
Además, ridiculizar la lengua de las comunidades de estudiantes niega la comunidad. Más bien, tal vez, los planes de estudio deberían organizarse para apoyar el desarrollo lingüístico de todos los alumnos, incluyendo el aumento del dominio del inglés estándar y del lenguaje académico.
La forma de hablar de alumnos y profesores en las aulas depende de lo que estén haciendo y de quiénes sean. Recurren a un repertorio de rasgos y estilos para ajustarse a las cambiantes exigencias comunicativas de las actividades del aula: desde el discurso más formal de las clases e informes hasta la interacción menos formal entre compañeros de laboratorio o las charlas informales después de clase. Se trata del equivalente en el aula al cambio de lenguaje natural que se produce en el lugar de trabajo, el hogar y los entornos sociales. La adaptación del habla revela una sensibilidad humana muy afinada a los cambios en las escenas y entornos sociales.
Nadie habla siempre de la misma manera. Como todos los hablantes, los estudiantes cuyos dialectos incluyen rasgos no estándar se desplazan a lo largo de un continuo dialectal para adaptarse a los cambios de formalidad. Cuando la ocasión exige un discurso más formal, los alumnos utilizan más rasgos estándar. Por ejemplo, un alumno puede decir a un compañero de laboratorio: “No queda oxígeno”, para explicar por qué una vela parpadea en un recipiente cerrado, pero decir a toda la clase: “No quedaba oxígeno”. En ambos casos, el alumno demuestra que entiende el tema. Sin embargo, exigir a los alumnos que utilicen siempre un estilo muy formal no producirá ese tipo de lenguaje.