Documentación Lingüística
Este elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs] En inglés: Linguistic Documentation, Language documentation o documentary linguistics.
La documentación lingüística, también llamada a menudo lingüística documental, es un subcampo relativamente nuevo de la lingüística que ha surgido en parte como respuesta a la apremiante necesidad de recopilar, describir y archivar material sobre el creciente número de lenguas en peligro de extinción. La literatura en este ámbito detalla los avances más recientes en este campo en rápido desarrollo, con artículos escritos por lingüistas basados principalmente en instituciones académicas de Norteamérica, aunque muchos realizan su trabajo de campo en otros lugares.
Entre las cuestiones más críticas de este campo se encuentran las siguientes:
- la naturaleza de las contribuciones a la teoría y el método lingüísticos que aporta la lingüística documental, incluido el contenido apropiado para la documentación;
- el impacto y las exigencias de la tecnología en la documentación;
- las cuestiones prácticas en la colaboración entre lingüistas y comunidades, y en la necesaria formación de estudiantes y miembros de la comunidad para llevar a cabo actividades de documentación; y
- las cuestiones éticas que implica la lingüística documental.
Datos verificados por: Chris
La documentación lingüística o lingüística documental
La documentación lingüística, también conocida como lingüística documental, es el subcampo de la lingüística que se ocupa de la creación de registros polivalentes de las lenguas mediante la grabación en audio y vídeo de hablantes y signantes, así como de la anotación, la traducción, la conservación y la distribución de los materiales resultantes. Por su naturaleza, es multidisciplinar y se basa en conceptos teóricos y métodos de la lingüística, la etnografía, los estudios folclóricos, la psicología, la ciencia de la información y las bibliotecas, los estudios de archivos y museos, las humanidades digitales, los medios de comunicación y las artes de la grabación, la pedagogía, la ética y otras áreas de investigación. Su principal objetivo es la creación de corpus bien organizados y duraderos que puedan utilizarse para diversos fines, entre ellos la investigación teórica y necesidades prácticas como la revitalización lingüística y cultural (véase Movilización y revitalización). Otra característica destacada es la atención a los derechos y deseos de los hablantes y las comunidades lingüísticas y la colaboración con ellos (véase Hablantes y colaboración) en el registro, el análisis, el archivo, la difusión y el apoyo de sus propias lenguas. El término “documentación lingüística” se ha utilizado históricamente en lingüística para referirse a la creación de gramáticas, diccionarios y colecciones de textos de lenguas no descritas anteriormente; sin embargo, los trabajos que definen la documentación lingüística como un subcampo distinto de la lingüística surgieron en torno a 1995 como respuesta a la crisis a la que se enfrentan las lenguas en peligro de extinción en el mundo, de las que aproximadamente la mitad podrían desaparecer en el siglo XXI, y a la urgente necesidad de registrar y analizar las lenguas y los conocimientos lingüísticos de los hablantes mientras se sigan hablando, y de trabajar con las comunidades en el apoyo a las lenguas amenazadas antes de que se reduzcan las oportunidades de hacerlo.
También fue impulsada por los avances en las tecnologías de la información, los medios, la comunicación y los archivos, que hacen posible la recopilación, el análisis, la conservación y la difusión de registros documentales de una manera que antes no era posible. También se ha visto facilitada por el alto nivel de apoyo a la investigación por parte de tres fuentes principales: el programa de Documentación de Lenguas en Peligro (DOBES) patrocinado por la Fundación Volkswagen en Alemania (2000-2013), el Programa de Documentación de Lenguas en Peligro (ELDP) apoyado por Arcadia Trust en el Reino Unido (2002-2016), y la iniciativa interinstitucional de Documentación de Lenguas en Peligro (DEL) de la Fundación Nacional de la Ciencia de los Estados Unidos (NSF) y el Fondo Nacional de las Humanidades (2005-).
La documentación lingüística se ocupa de los principios y los métodos para el registro y el análisis de materiales lingüísticos y culturales primarios, así como de los metadatos sobre ellos, de forma transparente y responsable, y que puedan archivarse y difundirse para que los utilicen las generaciones actuales y futuras. Algunos investigadores han hecho hincapié en la estandarización de los datos y los análisis y en las “mejores prácticas”, mientras que otros han defendido una diversidad de enfoques que reconozcan los contextos sociales, culturales y lingüísticos únicos y particulares en los que se utilizan las lenguas individuales. También se han estudiado métodos y prácticas de formación en documentación lingüística.
Dado que el desarrollo de la documentación lingüística como subcampo independiente de la lingüística es relativamente nuevo, sólo existen unas pocas obras de referencia que abordan cuestiones teóricas y prácticas.
Datos verificados por: Brooks
En lenguaje de programación informática: Lenguajes de formato de documentos
Los lenguajes de formato de documentos especifican la organización del texto y los gráficos impresos. Se dividen en varias clases: notación de formato de texto que puede servir para las mismas funciones que un programa de procesamiento de textos, lenguajes de descripción de páginas que son interpretados por un dispositivo de impresión y, más generalmente, lenguajes de marcado que describen la función prevista de partes de un documento.
Datos verificados por: Brooks
Recursos
[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]Notas y Referencias
Véase También
• Lingüística descriptiva
• Ortografía el estudio de las lenguas escritas
• Lexicografía, el estudio y la práctica de la elaboración de diccionarios
• Fonología, el estudio de la descripción del sistema de sonidos de una lengua
• Etimología, el estudio de cómo las palabras adquieren su significado
• Lingüística antropológica
• Archivo de la lengua
Bibliografía
- Delgado Galván, Amanda y Maurice Pico de los Cobos, “El papel de la lingüística documental en el decenio de las lenguas indígenas”, Ichan Tecolotl, 2021, núm. 345. Documentación Lingüística y Sociolingüística: Políticas Lingüísticas. Lenguas Mexicanas.
- Pasquereau, Jérémy y Debora Perales, “El juego del círculo hamoiij”, Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 2021, núm. 26, 59-88. Análisis del Discurso y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Seri.
- Company Company, Concepción, “Prólogo”, en Lenguas originarias y pueblos indígenas de México (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Familias y lenguas aisladas, Academia Mexicana de la Lengua, México, 2020. Documentación Lingüística, Lingüística Histórica y Historiografía Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Flores Farfán, José Antonio y Josep Cru, “Reviewing Experiences in Language (Re)Vitalisation: Recent Undertakings in the Media and the Arts”, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020. Sociolingüística y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Flores Farfán, José Antonio, “El Acervo Digital de Lenguas indígenas (ADLI)”, Ichan Tecolotl, 2020, núm. 339. Documentación Lingüística y Lingüística Aplicada. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Yucatecanas; Maya Yucateco; Mixteco; Otomí; Huave; Seri.
- Hernández Green, Néstor y Eonice Álvarez Gabino, “Mu´r mbaxjua ka, ga?’tho nda´r mänga?he ra hñätho ‘bu?: pasado y presente de la lengua otomí en San Felipe Santiago, Jiquipilco (Estado de México)”, Ichan Tecolotl, 2020, núm. 339. Lingüística Histórica y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Otomí; Hñahñu / Hñäñho / Ñhäñhä / Ñätho (Variantes del Otomí).
- Valiñas Coalla, Leopoldo, Lenguas originarias y pueblos indígenas de México (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Familias y lenguas aisladas, Academia Mexicana de la Lengua, México, 2020, 480 pp. Documentación Lingüística, Lingüística Histórica y Historiografía Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Villavicencio Zarza, Frida, Sandra Pérez Velasco y Ma. del Rosario Peralta Lovera, “Materiales y acervos en lenguas indígenas Exploraciones multidisciplinarias”, Ichan Tecolotl, 2020, núm. 339. Lingüística Aplicada y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Amuzgo; Otomí; Purépecha (Tarasco).
- Arrieta Zamudio, Ana Laura, “Juan Flojo (Jwâny Plôg). Una narración en zapoteco de San Pablo Güilá”, Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 2019, núm. 24, 13-125. Documentación Lingüística, Fonética y Fonología y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas: Zapoteco.
- Chávez Marcos, Jaime, “Rä ‘bëtri / El mayordomo”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 54-55. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Dzul Barboza, María Dolores, “Tikin le’ / Hoja seca”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 80-81. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Dzul Barboza, María Dolores, “U yawat k’áax / El llanto del monte”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 78-79. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Guerrero Valenzuela, Lilián Graciela, “Don Fermín, una historia de vida yaqui”, Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 2019, núm. 24, 227-323. Documentación Lingüística, Fonética y Fonología y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas: Yaqui.
- Hernández Green, Néstor, “El dinero de mi tatarabuela: un relato en otomí del Valle del Mezquital”, Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 2019, núm. 24, 157-201. Documentación Lingüística y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas: Otomí; Hñahñu / Hñäñho / Ñhäñhä (Variantes del Otomí).
- Isidro Alavez, Raymundo, “Nom’anzu ra u’ada / Loa al maguey”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 48-49. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Martínez Corripio, Naim Israel, “Ma’ ba’ awireen hachireh ma’ax ‘¿no ves que ya parezco mono?’”, Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 2019, núm. 24, 203-226. Documentación Lingüística, Fonética y Fonología y Morfosintaxis. Lenguas Mexicanas: Yucatecanas; Lacandón.
- Máynez Vidal, María del Pilar y Felipe Canuto Castillo (eds.), La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Universidad de Guanajuato, México, 2019. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Histórica, Lingüística Aplicada: Traducción, Sociolingüística, Etnolingüística y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Zapoteco; Mazateco; Otomí; Hñahñu / Hñäñho / Ñhäñhä (Variantes del Otomí) y Español.
- Morales, Jesús, F. Xavier Moreno Herrera y Carolyn O’Meara, “Una historia acerca de Slootxöla”, Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 2019, núm. 24, 325-361. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Seri.
- Muntzel Lucy, Martha Claire, Rocío Sabino Nava y Aileen Patricia Martínez Ortega (coords.), Ñechjo Pjyekakjo. Una estrategia de revitalización de la lengua y la cultura tlahuica, Universidad Intercultural del Estado de México-Gobierno del Estado de México, México, 2019. Etnolingüística, Documentación Lingüística y Lingüística y Educación. Lenguas Mexicanas: Ocuilteco/Tlahuica/Atzinca.
- Patricio Martínez, Rosario, “Tëxtyëjk mejts / Eres mujer”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 82-83. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Pineda Santiago, Irma, “Bizaa duuba’ layú / Sobre la tierra traza líneas”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 46-47. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Pineda Santiago, Irma, “Rarí qui rigaachisi gue’tu’ ne ma’ / Aquí los muertos no se entierran nomás y ya”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 86-87. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Sánchez Chan, Alejandra Sasil, “T’aan ku xik’nal / Palabras voladoras”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 84-85. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Sánchez Chan, Alejandra Sasil, “Teen le ko’olelo’ / Soy mujer”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 52-53. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Sánchez, Mikeas, “¿Jujchere’? / ¿Cuánto vale?”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 76-77. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Sánchez, Mikeas, “Jujtzye tä wäbä tzamapänh’ajä / Cómo ser un buen salvaje”, en La experiencia literaria en lenguas indígenas mexicanas. Creación y crítica, Eds. María del Pilar Máynez Vidal y Felipe Canuto Castillo. Universidad de Guanajuato, México, 2019, pp. 74-75. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Arellano Mijarez, Inocencia, “Documentación del o’dam (tepehuano del sur)”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 251-262. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Tepehuano; Tepehuano del sur (O’dam y Au’dam).
- Arias Álvarez, Beatriz, “Tipología documental y registros: un acercamiento al español novohispano del siglo XVI”, en Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Zaragoza, 7-11 de septiembre de 2015, Coords. María Luisa Arnal Purroy, Rosa María Castañer Martín, José M. Enguita Utrilla, Vicente Lagüens Gracia y María Antonia Martín Zorraquino. Institución Fernando el Católico, España, 2018, vol. 2, pp. 1719-1734. Historiografía Lingüística y Documentación Lingüística. Español.
- Beal, Heather (ed.), Bichos/bugs, Instituto Lingüístico de Verano, México, 2018, 41 pp. (Mexico Branch Electronic Working Papers 24). Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Seri; Mixteco; Náhuatl; Zapoteco; Mazateco.
- Bowers, Jack y Laurent Romary, “Bridging the Gaps between Digital Humanities, Lexicography, and Linguistics: A TEI Dictionary for the Documentation of Mixtepec-Mixtec”, Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America, 39 (2018), núm. 2, 79-106. Lexicología y Lexicografía: Diccionarios y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Mixteco.
- Cardona Fuentes, Pedro, “Del archivo a la comunidad: notas sobre la creación de recursos didácticos derivados de procesos de documentación lingüística”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 187-198. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística y Lingüística Aplicada.
- Colín Dimas, Daissy, Talia Vanessa Salazar Lara, Samuel Eusebio Maximiliano y Abraham Jesús Ávila Godoy, Relatos de las comunidades mazahuas, Programa de Acciones Culturales Multilingües y Comunitarias (PACMyC), México, 2018, 66 pp. Etnolingüística y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Mazahua.
- Cruz, Hilaria, “Aspectos éticos”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 31-46. (Fuego de la palabra). Documentación Lingüística.
- de León Pasquel, María de Lourdes y Antonio de la Torre López (coords.), Sabidurías, enseñanzas y consejos de los ancianos y ancianas maya de Zinacantán, Chiapas, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, México, 2018. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Maya.
- Do Bui, Bien, Grammaire de l’Amuzgo de Xochistlahuaca, Langue Otomangue Orientale: Documentation d’une variété amuzgoane de “langue en danger”, Université de Paris V, Francia, 2018. Tesis de Doctorado, asesor: Léonard, Jean Léo. Morfosintaxis y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Amuzgo.
- García Salido, Gabriela, “El uso del software ELAN: el caso de la documentación lingüística del tepehuano del sur”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 113-134. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística y Lingüística y Computación. Lenguas Mexicanas: Tepehuano; Tepehuano del sur (O’dam y Au’dam).
- Hernández Gómez, María de Jesús Selene, “Acervos lingüísticos: características básicas”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 175-186. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística.
- Marlett, Stephen A., A bibliography for the study of Seri history, language and culture, Instituto Lingüístico de Verano, México, 2018 (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Morfosintaxis, Lexicología y Lexicografía, Semántica y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Seri.
- Montaño Ramírez, Cynthia Araceli, “Documentación lingüística”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 15-31. (Fuego de la palabra). Documentación Lingüística.
- Montaño Ramírez, Cynthia Araceli, Luis Alberto Sánchez González y Inocencia Arellano Mijarez (coords.), ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, 220 pp. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística, Lingüística y Computación, Sociolingüística, Lingüística Aplicada y Dialectología y Geografía Lingüística. Lenguas Mexicanas: Tepehuano; Tepehuano del sur (O’dam y Au’dam); Huichol (Wixárika); Mazateco.
- Sánchez Damiano, Elizabeth, Tierra de riquezas. Cuentos de Acatlán, Chilapa de Álvarez, Guerrero, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, México, 2018, 30 pp. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
- Santos García, Saúl, “Documentación para la revitalización de la lengua wixárika en El Colorín, Nayarit: un acercamiento de investigación con involucramiento comunitario”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 199-214. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística y Sociolingüística. Lenguas Mexicanas: Huichol (Wixárika).
- Vázquez Rojas Maldonado, Violeta y Mario Ulises Hernández Luna, “Descripción y análisis lingüístico”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Luis Alberto Sánchez González y Inocencia Arellano Mijarez. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 135-174. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística.
- Velázquez Patiño, Eduardo Patricio, “Material y equipo básico”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2018, pp. 71-112. (Fuego de Palabra). Documentación Lingüística.
- Barriga Villanueva, Rebeca, “Lingmex: Bibliografía Lingüística de México desde 1970. 21a. ed”, El Colegio de México, México, 2017 (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Morfosintaxis, Lexicología y Lexicografía, Semántica, Pragmática, Análisis del Discurso, Semiótica, Tipología, Filosofía del Lenguaje, Dialectología y Geografía Lingüística, Sociolingüística, Etnolingüística, Psicolingüística, Neurolingüística, Lingüística Histórica, Epigrafía, Historiografía Lingüística, Lingüística Aplicada, Lingüística y Educación, Lingüística y Computación y Documentación Lingüística. Español, Lenguas Mexicanas, Lenguas Europeas, Lenguas Extranjeras (Internacionales), Lenguas Amerindias, Lenguas Asiáticas, Lenguas Africanas, Lenguas Australianas, Lenguas Signadas, Lenguas Criollas, Lenguas Austronésicas y Lenguas Mixtas.
- Chamoreau, Claudine, “La Mésoamérique. Une aire graduelle de convergences structurelles”, Mémoire du Bulletin de la Société de Linguistique de Paris XXIV, Peeters, Paris, 2017, t. 24, pp. 179-206. (Nouvelle série). Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Cruz Cruz, Emiliana, “Documenting landscape knowledge in eastern Chatino: narratives of fieldwork in San Juan Quiahije”, Anthropological Linguistics, 59 (2017), núm. 2, 205-231. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Chatino.
- de la Vega Lázaro, Margarita, Aprendiendo otomí (hñähñu) en la Magdalena Tenexpan, Teamoaya, Estado de México, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, Estado de México, 2017, 70 pp. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Otomí; Hñahñu / Hñäñho / Ñhäñhä (Variantes del Otomí).
- Hernández-Green, Néstor, “Relatos de tradición oral en otomí de San Jerónimo Acazulco”, Revista de Literaturas Populares, 17 (2017), núm. 2, 281-305. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Otomí.
- Iturrioz Leza, José Luis, Las lenguas originarias, Universidad de Guadalajara-Editorial Universitaria, México, 2017. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- López López, Alcibíades, Relatos mixtecos de la región de Santa María Yucuhiti, Tlaxiaco, Oaxaca, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, México, 2017, 28 pp. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Mixteco.
- Martínez Jaramillo, Xóchitl Mariella, Memorias mixtecas, Coord. Yolanda Lastra, Pról. Doris Bartholomew, Intr. Jorge A. Suárez Savini, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, México, 2017, 55 pp. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Mixteco.
- Morala Rodríguez, José Ramón, reseña a Beatriz Arias Álvarez (dir. y ed.), Documentos públicos y privados del siglo xvi. Textos para la historia del español colonial mexicano I, México, Universidad Nacional Autónoma de México, 2014, 456 pp., en Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 5 (2017), núm. 1, 249-253. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Documentación Lingüística. Español.
- Abán Góngora, Pablo Roberto, Armijo, Leticia (comp.), Desde donde late la tierra… Canciones en lenguas indígenas de México. El cancionero de Yolotli, Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, Ciudad de México, 2016, 129 pp. Etnolingüística, Análisis del Discurso y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Tepimanas; Pima Bajo; Náhuatl; Tzotzil; Purépecha (Tarasco); Cochimí.
- Aguilar González, Wendy, Florencia Becerra Hernández, Paulina Esparza Torres, Marisela Huerta García, María del Carmen Macuil, Concepción Lucero Pacheco Ávila y María Eugenia Reyes Guerrero, “‘Que me den ustedes su casita’. Estudio filológico de un documento jurídico de Tetzcoco”, Tlalocan. Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México, 2016, núm. 21, 253-309. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
- Ávila Sánchez, Raúl (ed.), Versos de la Huasteca. Recogidos en Tamazunchale, SLP, Pról. Aurelio González, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios-El Colegio de México, México, 2016, 116 pp. Documentación Lingüística. Español.
- Barriga Puente, Francisco José, reseña a Rebeca Barriga Villanueva y Esther Herrera Zendejas (eds.). Lenguas, estructuras y hablantes: estudios en homenaje a Thomas C. Smith-Stark, en Estudios de Lingüística Aplicada, 2016, núm. 63, 199-205 (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Morfosintaxis, Semántica, Filosofía del Lenguaje, Sociolingüística, Etnolingüística y Documentación Lingüística. Español, Lenguas Mexicanas: Zapoteco; Yucatecanas; Maya Yucateco; Huichol (Wixárika); Mayo (Yoreme); Mixe-zoque; Náhuatl; Purépecha (Tarasco); Seri; Totonaco; Yaqui; Yutoaztecas (Yutonahuas) y Lenguas Asiáticas: Turco.
- Chi Canul, Hilario, “T’aan: más que lengua, más que palabra”, Lenguas y Literaturas Indoamericanas, 2016, núm. 18, 1-12. Análisis del Discurso y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Maya.
- Gómez López, Víctor Manuel, traducción a El Principito, Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, México, 2016, pp. 84. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Tzeltal.
- González González, Ma. Juana, Los términos de parentesco del hñohño en el ámbito familiar: una base para la documentación y revitalización lingüística, Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2016. Tesis de Maestría, asesor: Rebolledo Recéndiz, Nicanor. Semántica, Sociolingüística y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Otomí; Hñahñu / Hñäñho / Ñhäñhä (Variantes del Otomí).
- Hernández Cruz, Odette, “Lingmex: Bibliografía Lingüística de México desde 1970. 19a. ed”, El Colegio de México, México, 2016 (se puede repasar algunas de estas cuestiones en la presente plataforma online de ciencias sociales y humanidades). Fonética y Fonología, Morfosintaxis, Lexicología y Lexicografía, Semántica, Pragmática, Análisis del Discurso, Semiótica, Tipología, Filosofía del Lenguaje, Dialectología y Geografía Lingüística, Sociolingüística, Etnolingüística, Psicolingüística, Neurolingüística, Lingüística Histórica, Epigrafía, Historiografía Lingüística, Lingüística Aplicada, Lingüística y Educación, Lingüística y Computación y Documentación Lingüística. Español, Lenguas Mexicanas, Lenguas Europeas, Lenguas Extranjeras (Internacionales), Lenguas Amerindias, Lenguas Asiáticas, Lenguas Africanas, Lenguas Australianas, Lenguas Signadas, Lenguas Criollas, Lenguas Austronésicas y Lenguas Mixtas.
- Hernández González, Rodrigo Rubén, reseña a Márgara Millán y Daniel Inclán (coords.) , Lengua, cosmovisión, intersubjetividad: acercamientos a la obra de Carlos Lenkersdorf, México, Universidad Nacional Autónoma de México/Ediciones del Lirio, 2015, en Signos Lingüísticos, 12 (2016), núm. 23, 114-119. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Tojolabal.
- Johansson, Patrick, “El desliz cronológico de los meses en el calendario náhuatl cempoallapohualli”, Estudios de Cultura Náhuatl, 2016, núm. 52, 75-117. Historiografía Lingüística y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
- Lastra, Yolanda, “Narraciones chichimecas de San Luis de La Paz”, Memoria del IV Coloquio Nacional sobre Otopames, Coords. Wright Carr y David Charles. Universidad de Guanajuato, México, 2016, pp. 235. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Chichimeco jonaz.
- Máynez Vidal, María del Pilar (coord.), Manuscritos en lenguas indígenas mexicanas en el Fondo Reservado de la Biblioteca nacional (Siglos XVI y XVII). Una cala, Universidad Nacional Autónoma de México-Facultad de Estudios Superiores-Acatlán, México, 2016, 108 pp. Publicación en línea. Historiografía Lingüística y Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Otomí; Náhuatl; Mixteco; Maya; Totonaco; Cahitas; Purépecha (Tarasco); Zapoteco; Mixe (Ayuuk); Huave; Chontal; Ópata y Lenguas Amerindias: Maya; K’iché (Quiché).
- Mendoza Posadas, Mauro, “Textos indígenas en español (s. xviii). Un documento sobre los hechiceros de Toluca”, Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 4 (2016), núm. 2, 399-428. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Documentación Lingüística y Sociolingüística. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
- O’Meara, Carolyn y Octavio Alonso González Guadarrama, “Accessibility to results and primary data of research on indigenous languages of Mexico”, en Language documentation and revitalization. Latin American context, Eds. Gabriela Pérez Báez, Jorge Emilio Rosés Labrada y Chris Rogers. Mouton de Gruyter , Berlin, 2016. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Pérez Báez, Gabriela, Jorge Emilio Rosés Labrada y Chris Rogers (eds.), Language documentation and revitalization. Latin American context, Mouton de Gruyter , Berlin, 2016, 250 pp. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Huichol (Wixárika); Náhuatl; Otomí y Lenguas Amerindias: Mayangna.
- Swadesh, Mauricio, “Ochenta lenguas autóctonas”, Estudios de Cultura Náhuatl, 2016, núm. 51, 197-212. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas.
- Zacarías Ponce de León, Ramón, “Beatriz Arias Álvarez (directora y editora), Documentos públicos y privados del siglo XVI. Textos para la historia del español colonial mexicano I”, Anuario de Letras. Lingüística y Filología, 4 (2016), núm. 1, 247. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Documentación Lingüística. Español.
- Calvo Pérez, Julio, reseña a Joaquín J. Martínez Sánchez, La lengua mixteca (Montaña Baja mixteco-amuzga, Guerrero): la identidad amenazada de un pueblo migrante (Universidad de Alicante, México-España, 2011), en UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, 2015, num. 12, 214-217. Documentación Lingüística. Lenguas Mexicanas: Mixteco; Amuzgo.
- Celote Preciado, Antolín, “Cosmovisión y vida cotidiana: producción, reproducción y conservación de la vida entre los mazahuas del siglo XXI”, Estudios sobre interculturalidad. Cuerpo académico lenguas y culturas otomianas y su relación con otras culturas, Eds. Carmen Emilia Mina Viáfara, Martha Claire Muntzel Lucy y Petra Benítez Navarrete. Secretaría de Educación Pública-Universidad Intercultural del Estado de México-Programa de Mejoramiento del Profesorado-Ediciones Navarra, México, 2015, pp. 207-216. Documentación Lingüística, Semántica y Semiótica. Lenguas Mexicanas: Mazahua.
- Chávez Peón, Mario Ernesto, “Proyecto Nanginá ‘nuestra tierra’. Documentación lingüística y dialectología del mazateco: metodología y resultados”, en ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística, Coords. Cynthia Araceli Montaño Ramírez, Inocencia Arellano Mijarez y Luis Alberto Sánchez González. Universidad Autónoma de Querétaro, México, 2015, pp. 215-250. (Fuego de palabra). Documentación Lingüística y Dialectología y Geografía Lingüística. Lenguas Mexicanas: Mazateco.
- Costaouec, Denis, “La documentation linguistique des langues menacées et la vraie vie…”, Documentation et revitalisation des « langues en danger » : épistémologie et praxis, Dirs. Karla Janiré Avilés González y Jean Léo Léonard. Michel Houdiard, París, 2015, pp. 53-79. Documentación Lingüística.
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
La documentación lingüística busca capturar y preservar las prácticas lingüísticas de una comunidad lingüística con grabaciones de audio y vídeo. El Departamento de Lingüística de la Universidad está fuertemente comprometido con la descripción y documentación de las lenguas del mundo. Los lingüistas de la Universidad consideran que la importancia de los métodos de investigación en documentación lingüística es alta.
Métodos de investigación en documentación lingüística. Se puede observar un creciente interés por la lingüística entre los trabajadores de investigación. Campos relacionados son los siguientes:
documentación lingüística pdf, ejemplo de documentación lingüística, documentación lingüística y conservación, proyecto de documentación lingüística, documentación y descripción de la lengua, documentación lingüística y cultural, qué es la revitalización lingüística, documentación lingüística en python, documentación lingüística pdf, ejemplo de documentación lingüística, documentación lingüística y conservación, proyecto de documentación lingüística, documentación y descripción de la lengua, documentación lingüística y cultural, y qué es la revitalización lingüística.