▷ Lee Gratis Nuestras Revistas
Recibe gratis nuestras revistas de
Derecho empresarial,
Emprender,
Marketing digital y SEO,
Ensayos,
Carreras,
Liderazgo,
Dinero,
Políticas,
Inversiones y startups,
Ecología,
Ciencias sociales,
Derecho global,
Humanidades, y
Sectores e industrias, en Substack. Cancela cuando quieras.
Traducción
Este elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs]
Visualización Jerárquica de Traducción
Educación y Comunicación > Información y tratamiento de la información > Tratamiento de la información
Educación y Comunicación > Información y tratamiento de la información > Información > Profesión de la información
Ciencia > Humanidades > Ciencias sociales > Lingüística
Traducción
A continuación se examinará el significado.
¿Cómo se define? Concepto de Traducción
Véase la definición de Traducción en el diccionario.
Características de Traducción
[rtbs name=”educacion-y-comunicacion”]
[rtbs name=”ciencia”]
Recursos
Esquema de Lingüística Aplicada
Traducción de Traducción
Inglés: Translation
Francés: Traduction
Alemán: Übersetzen
Italiano: Traduzione
Portugués: Tradução
Polaco: Tłumaczenie
Tesauro de Traducción
Educación y Comunicación > Información y tratamiento de la información > Tratamiento de la información > Traducción
Educación y Comunicación > Información y tratamiento de la información > Información > Profesión de la información > Traducción
Ciencia > Humanidades > Ciencias sociales > Lingüística > Traducción
Véase También
Bibliografía
Correa Larios, Olivia, Roberto Gerardo Flores Olague y Verónica Murillo Gallegos, “Exploración de la noción de paratraducción y su aplicación en la versión de Las flores animadas en El álbum mexicano”, Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 47 (2021), núm. 1. Lingüística Aplicada: Traducción y Historiografía Lingüística. Español y Lenguas Europeas: Francés.
Ruiz Chávez, Víctor Antonio, reseña a “Ioana Cornea, Noëlle Groult Bois y Víctor Martínez de Badereau (coords.). Miradas interdisciplinarias entre lengua, lingüística y traducción, Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2020, 411 pp.”, en Lingüística Mexicana. Nueva Época, 3 (2021), núm. 1, 257-260. Lingüística Aplicada: Enseñanza de Lenguas; Traducción, Lingüística y Computación y Sociolingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl; Maya, Lenguas Europeas: Inglés y Español.
Andrade Preciado, Jahiro Samar y Jorge Adrián Lázaro Hernández, “La traducción de coloquialismos: quehaceres y saberes del traductor competente”, Idiomática, 2020, núm. 3. Lingüística Aplicada: Traducción, Lexicología y Lexicografía y Semántica.
Bautista Cázares, Gabriela y Karla Monserrat Rodríguez Toral, “Un breve recuento histórico sobre la traducción en el México Colonial enfocado en “la violencia” de Lawrence Venuti”, Idiomática, 2020, núm. 3. Historiografía Lingüística y Lingüística Aplicada: Traducción. Español y Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
Cornea, Ioana, reseña a “Marisela Colín Rodea (comp.). Traducción de textos especializados. Nuevos enfoques, nuevas metodologías. Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2018; 360 pp.”, en Lingüística Mexicana. Nueva Época, 2 (2020), núm. 1, 153-158. Lingüística Aplicada: Traducción y Lexicología y Lexicografía. Español y Lenguas Europeas: Inglés.
Correa Larios, Olivia y Verónica Murillo Gallegos, “Paratextos da tradução espanhola de Madame Calderón de la Barca sobre a vida no México: (para) traduzir a identidade”, Trabalhos em Linguistica Aplicada, 59 (2020), núm. 2, 927-945. Lingüística Aplicada: Traducción. Español.
Cortez Godínez, José, “Base de conocimiento, subcompetencia extralingüística y su importancia en el desarrollo del estudiante de traducción”, Lenguas en contexto, 2020, núm. 11, 71-80. Lingüística Aplicada: Traducción y Lingüística y Educación.
Cruz Cruz, Emiliana, “La identidad indígena y el sistema educativo mexicano: el caso de la traducción al chatino del Himno Nacional mexicano”, Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México, 2020, núm. 7, 1-52. Lingüística y Educación y Lingüística Aplicada: Traducción. Lenguas Mexicanas: Chatino y Español.
Cuevas Luna, Verónica Claudia, “Niveles de traducción y representación de las lenguas en el ‘Arte de la lengua mexicana y castellana’ de fray Alonso de Molina”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 36 (2020), núm. 2, 115-139. Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lingüística Aplicada: Traducción. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
Franco Trujillo, Erik Daniel, “Reflexiones en torno a la variación léxica en el ámbito hispánico y la traducción”, Estudios de Lingüística Aplicada, 38 (2020), núm. 71, 145-176. Lingüística Aplicada: Traducción y Lexicología y Lexicografía. Español.
Hernández Domínguez, Rolando, “Una propuesta de traducción de textos legislativos vigentes en México a lenguas indomexicanas, a partir del trabajo con purépecha”, Desacatos. Revista de Antropología Social, 2020, núm. 62, 130-149. Lingüística Aplicada: Traducción y Sociolingüística. Lenguas Mexicanas: Purépecha (Tarasco) y Español.
Jiménez Rivera, Aura Enif, Las estrategias traductológicas de los mexicanismos de El llano en llamas de Juan Rulfo en su primera traducción al inglés: un estudio lexicológico, Escuela Nacional de Antropología e Historia, México, 2020. Tesis de Licenciatura, asesor: Franco Trujillo, Erik Daniel. Lexicología y Lexicografía y Lingüística Aplicada: Traducción. Español y Lenguas Europeas: Inglés.
Kleinert, Cristina, Christiane Stallaert y Carmen Núñez-Borja, “Acceso a la justicia y formación de intérpretes en lenguas indígenas. Una propuesta de cooperación triangular con enfoque decolonial”, CPU-e Revista de Investigación Educativa, 2020, núm. 30, 60-83. Sociolingüística y Lingüística Aplicada: Traducción. Lenguas Mexicanas.
León Portilla, Miguel, “Paleografía y traducción del náhuatl al español del capítulo 1 del libro sexto del Códice florentino”, Estudios de Cultura Náhuatl, 58 (2020), núm. ., 303-310. Lingüística Aplicada: Traducción y Historiografía Lingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
Máynez Vidal, María del Pilar, “Miguel León-Portilla y su incansable labor traductológica”, Estudios de Cultura Náhuatl, 58 (2020), núm. ., 289-302. Historiografía Lingüística y Lingüística Aplicada: Traducción. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
Montes de Oca Vega, Mercedes, “‘De las maneras de hablar que tenían los viejos en sus pláticas antiguas’. Aproximaciones a la traducción del capítulo VIII del Arte de la Lengua Mexicana de Fray Andrés de Olmos”, en Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin, Coord. Rosa H. Yáñez Rosales. Universidad de Guadalajara, México, 2020, pp. 139-167. Lingüística Histórica, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera y Lingüística Aplicada: Traducción. Lenguas Mexicanas: Náhuatl y Español.
Morales García, Yesenia, “Análisis de adaptaciones culturales al doblaje en español mexicano de la película estadounidense Sí, señor del director Peyton Reed”, Verbum et Lingua, 2020, núm. 16, 118-136. Lingüística Aplicada: Traducción y Semiótica. Español y Lenguas Europeas: Inglés.
Rosales Abundiz, Elvira, La traducción de la literatura infantil en el campo literario mexicano: las colecciones infantiles en el Fondo de Cultura Económica, El Colegio de México, México, 2020. Tesis de Maestría, asesora: Hernández Hernández, Tania Paola. Lingüística Aplicada: Traducción. Español.
Ruiz Chávez, Víctor Antonio, La traducción de la fraseología en las lineas de voz de Overwatch: un acercamiento al manejo de las unidades fraseológicas idiomáticas desde la traducción de videojuegos, El Colegio de México, México, 2020. Tesis de Maestría, asesor: Franco Trujillo, Erik Daniel. Lingüística Aplicada: Traducción, Morfosintaxis y Semiótica. Lenguas Europeas: Inglés.
Torres López, Juan Carlos, “Paleografía y traducción del náhuatl al español de los capítulos 3 a 6 del libro VII del Códice Florentino”, Estudios de Cultura Náhuatl, 59 (2020), núm. ., 233-254. Lingüística Aplicada: Traducción y Historiografía Lingüística. Lenguas Mexicanas: Náhuatl.
Yáñez Rosales, Rosa H. (coord.), Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin, Universidad de Guadalajara, México, 2020, 711 pp. Lingüística Histórica, Fonética y Fonología, Dialectología y Geografía Lingüística, Tipología, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Aplicada: Traducción; Enseñanza de Lenguas, Morfosintaxis, Análisis del Discurso, Semántica, Lexicología y Lexicografía: Préstamos, Sociolingüística y Pragmática. Lenguas Mexicanas: Yutoaztecas (Yutonahuas); Náhuatl; Corachol; Concho; Mayo (Yoreme); Yaqui; Tarahumara (Rarámuri); Guarijío; Huichol (Wixárika); Tlapaneco (Me’phaa); Purépecha (Tarasco); Tepimanas; Pima Bajo; Cora y Español.
Yáñez Rosales, Rosa H., “Introducción”, en Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin, Coord. Rosa H. Yáñez Rosales. Universidad de Guadalajara, México, 2020, pp. 13-33. Lingüística Histórica, Fonética y Fonología, Dialectología y Geografía Lingüística, Tipología, Historiografía Lingüística: Lingüística Misionera, Lingüística Aplicada: Traducción; Enseñanza de Lenguas, Morfosintaxis, Análisis del Discurso, Semántica, Lexicología y Lexicografía: Préstamos, Sociolingüística y Pragmática. Lenguas Mexicanas: Yutoaztecas (Yutonahuas); Náhuatl; Cora; Corachol; Concho; Mayo (Yoreme); Yaqui; Tarahumara (Rarámuri); Guarijío; Huichol (Wixárika); Tlapaneco (Me’phaa); Purépecha (Tarasco); Tepimanas; Pima Bajo y Español.
Carrillo Ramírez Valenzuela, Mario Alberto, El traductor en fuga: la práctica traductora y el pensamiento traductor de Sergio Pitol, El Colegio de México, México, 2019. Tesis de Maestría, asesor: Franco Trujillo, Erik Daniel. Lingüística Aplicada: Traducción. Español.
Desmet, Céline, “La reivindicación de la identidad: cuando el escritor se vuelve traductor”, en Exploración de principios y prácticas actuales en la enseñanza y aprendizaje de lenguas, Coords. Daniel Rodríguez Vergara y Joaquín Antonio Martínez Moreno. Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2019, pp. 315-331. Lingüística Aplicada: Traducción. Español.
Horita González, Glandy, reseña a “Marisela Colín Rodea (comp.). Traducción de textos especializados. Nuevos enfoques, nuevas metodologías Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2018, 360 pp.”, en Estudios de Lingüística Aplicada, 37 (2019), núm. 70, 243-249. Lingüística Aplicada: Traducción y Lexicología y Lexicografía. Español y Lenguas Europeas: Inglés.
▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
▷ Lee Gratis Nuestras Publicaciones
,Si este contenido te interesa, considera recibir gratis nuestras publicaciones por email de
Derecho empresarial,
Emprender,
Dinero,
Políticas,
Ecología,
Carreras,
Liderazgo,
Ciencias sociales,
Derecho global,
Marketing digital y SEO,
Inversiones y startups,
Ensayos,
Humanidades, y
Sectores económicos, en Substack.
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Relacionado
0 comentarios en «Traducción»