▷ Sabiduría semanal que puedes leer en pocos minutos. Añade nuestra revista gratuita a tu bandeja de entrada. Lee gratis nuestras revistas de Derecho empresarial, Emprender, Carreras, Liderazgo, Dinero, Startups, Políticas, Ecología, Ciencias sociales, Humanidades, Marketing digital, Ensayos, y Sectores e industrias.

Idiomas del Futuro

▷ Lee Gratis Nuestras Revistas

Idiomas del Futuro

Este elemento es una expansión del contenido de los cursos y guías de Lawi. Ofrece hechos, comentarios y análisis sobre este tema. [aioseo_breadcrumbs] Nota: puede interesar asimismo la información relativa a la Revitalización Lingüística en esta Plataforma Digital.

Idiomas Más Hablados en el Futuro

El primer ministro japonés, Keizo Obuchi, provocó una gran conmoción en Japón a principios del año 2000 cuando dio a conocer los objetivos de su gobierno para el nuevo siglo. Algunas de las propuestas – como el aumento de los niveles de inmigración y la reducción de la semana escolar – fueron comprensiblemente controvertidas en un país que se resiste al cambio.

Pero fue una recomendación en particular -hacer del inglés la segunda lengua oficial de la nación- la que dominó los titulares de los periódicos durante días.

“Alcanzar la excelencia mundial (o global) exige que todos los japoneses adquieran un conocimiento práctico del inglés”, decía el informe, sugiriendo que la alternativa era quedarse atrás en la carrera global hacia la prosperidad.

La inclinación de Obuchi hacia el inglés es sólo uno de los últimos indicios de que se está convirtiendo en la lingua franca del mundo.Entre las Líneas En todo el mundo, desde las aulas hasta las salas de juntas y las veladas diplomáticas, el inglés es cada vez más la lengua elegida. Incluso en Francia, conocida por su resistencia a la influencia extranjera, el Primer Ministro Lionel Jospin pronunció recientemente lo que equivale a una herejía lingüística al reconocer que los franceses deben aprender inglés, ya que es probable que algún día sea la lengua del mundo.

Se calcula que el 20% de los 6.000 millones de habitantes del mundo hablan ya el inglés con cierto nivel de competencia.Si, Pero: Pero muchos lingüistas y observadores de los asuntos mundiales esperan que el porcentaje de angloparlantes aumente drásticamente en las próximas décadas, a medida que los beneficios del uso del inglés sean más evidentes. El inglés ya es la lengua mundial, y sólo va a crecer a medida que más y más jóvenes lo aprendan.

Según varios expertos, en el nuevo siglo el inglés suplantará a muchas otras lenguas como idioma del discurso cotidiano. Por ejemplo, predicen que dentro de cien años será más probable que alguien en Alemania oiga hablar inglés en la calle que alemán. Los que prevén el triunfo del inglés argumentan que Internet y otros medios de comunicación de masas están contribuyendo a crear la necesidad de una lengua global.

Otros Elementos

Además, dicen, la globalización en general seguirá aumentando la presión para la estandarización lingüística. Las barreras económicas, culturales y de otro tipo se están erosionando en todo el mundo, lo que hace más necesaria la comunicación transfronteriza. El inglés es la lengua común que utilizará la gente.

Pero algunos expertos afirman que es poco probable que el inglés sustituya a otras lenguas importantes, aunque siga siendo la más hablada del planeta. El mundo es demasiado diverso culturalmente para dar cabida a una sola lengua, afirman algunos académicos de lingüística. Afirman que la lengua que habla la gente no es sólo una cuestión de conveniencia. Otros factores, como la política y la cultura, también contribuyen a determinar si alguien seguirá hablando su lengua materna. Lenguas como el italiano, el español o el francés están tan ligadas a quiénes somos y a lo que somos que la gente no renunciará a ellas, afirman.

Además, según tales académicos, un cambio en el equilibrio geopolítico mundial (o global) mitigaría probablemente el impacto global del inglés. Por ejemplo, dicen, el creciente poder económico y político de China podría hacer del mandarín una lengua común más atractiva en otros países, especialmente en Asia.

Pero mientras los expertos debaten sobre el impacto presente y futuro del inglés en todo el mundo, se está gestando una lucha sobre el estatus de la lengua en el país con más angloparlantes que cualquier otro: Estados Unidos. A algunos observadores les preocupa que millones de inmigrantes y sus hijos no consigan dominar el inglés porque las empresas y, lo que es más importante, el gobierno estadounidense les prestan servicios en su lengua materna.

En Estados Unidos, el gobierno se ha metido en la tarea de la traducción, ofreciendo servicios bilingües en las cabinas de votación, en las aulas y en otros lugares. Esto sólo anima a la gente a conservar su lengua materna a costa del inglés.

Para algunos, hay que ser más contundente en Estados Unidos. Sostienen que designar el inglés como lengua oficial de Estados Unidos enviaría un mensaje claro y contundente a los recién llegados de que el inglés es la lengua de la nación y, como tal, debe ser dominada. Eso es importante, dicen, porque la política actual de la nación de alentar a los estadounidenses a hablar diferentes idiomas sólo sembrará división y discordia en un país que ya es muy heterogéneo. ¿Realmente necesitamos generar más diferencias de las que ya tenemos?” se preguntan, y consideran que las sociedades multilingües, como la de Yugoslavia, suelen fragmentarse y desmoronarse.

Pero otros dicen que este enfoque está luchando contra un problema que no existe. Los inmigrantes que vienen a Estados Unidos quieren aprender inglés, y lo hacen.

Otros Elementos

Además, los estudios demuestran que los nietos de los recién llegados sólo aprenden inglés y no el idioma del país de origen de sus abuelos.

Declarar el inglés como lengua oficial de Estados Unidos sólo sería interpretado como inhóspito por los recién llegados, consideran algunos. Envía un mensaje muy negativo a los inmigrantes”, dice.

Otros Elementos

Además, añade, debería fomentarse el bilingüismo, ya que tener conocimientos de más de un idioma es muy útil en la economía actual, cada vez más globalizada.

Los debates sobre la lengua también son intensos en otros países.Entre las Líneas En Francia, Italia, Polonia y otras naciones europeas, la creciente inclusión de palabras inglesas y otras extranjeras en los vocabularios nativos ha provocado una reacción organizada. Aunque algunos lingüistas simpatizan con esa oposición, pocos creen que las lenguas puedan protegerse de las influencias externas. De hecho, muchos expertos sostienen que las palabras nuevas y extranjeras inyectan energía y vigor a una lengua.

Mientras tanto, muchas lenguas habladas por pequeños grupos de pueblos indígenas en Australia, África y América se han extinguido, y miles más están en peligro.Entre las Líneas En algunos casos, se están realizando esfuerzos para salvar algunas de las lenguas amenazadas, pero los expertos advierten que la gran mayoría se extinguirá si no se hace algo más rápidamente.

Algunas Cuestiones Claves

A medida que la tecnología y la globalización acercan cada vez más a los pueblos del mundo, he aquí algunas de las preguntas que se hacen los expertos sobre el papel de las lenguas:

¿Se convertirá el inglés en una lengua verdaderamente global?

Cuando el Papa Juan Pablo II llegó para su histórica visita a Oriente Medio en abril de 2000, no habló a sus anfitriones en árabe o hebreo, sino en inglés. Asimismo, cuando los pilotos de Air France solicitan permiso para aterrizar en el aeropuerto Charles de Gaulle, en las afueras de París, lo hacen en inglés, no en su francés nativo.

El inglés se ha convertido cada vez más en la lengua más común del mundo, y no sólo para los líderes mundiales y los pilotos de avión.Entre las Líneas En una gran cantidad de ámbitos, desde los negocios hasta el mundo académico, el inglés es ahora el idioma preferido.

Incluso quienes no hablan inglés reconocen y aprovechan su importancia. Por ejemplo, cuando el entonces Primer Ministro italiano Massimo D’Alema se dirigió a una conferencia el 15 de enero del año 2000, se situó bajo una enorme pancarta con el eslogan de su partido: “I Care”, decía, en inglés. El hecho de que D’Alema no hable inglés no le impidió intentar utilizar el idioma para enviar un mensaje a los votantes italianos.

La popularidad del inglés se debe en gran medida al dominio económico, cultural y político de Estados Unidos. Gran parte del cine, la televisión y la música que la gente ve o escucha está en inglés.

Otros Elementos

Además, es el idioma de una cuarta parte de las publicaciones periódicas del mundo y de la mayoría de las revistas científicas y técnicas. El inglés también era el idioma utilizado en más del 75% de los sitios de Internet a finales del siglo XX; su preeminencia desde entonces, pese a la popularidad del chino, no ha descendido tanto.

A finales del siglo XX, más de 1.500 millones de personas de todo el mundo hablaban inglés con distintos grados de fluidez. Algo más de una cuarta parte de ese grupo, unos 460 millones de personas, hablaban inglés como lengua materna en países como Estados Unidos, el Reino Unido y Australia.

Otros 375 millones de personas utilizaban el inglés como segunda lengua en sus países de origen; una cifra que ha ido aumentando con el paso de los años. Aunque hablen la lengua autóctona de su nación en casa, recurren al inglés para comunicarse con sus compatriotas, a menudo en el trabajo. El inglés también se utiliza comúnmente como segunda lengua en países que fueron gobernados por Inglaterra o Estados Unidos, como India, Nigeria y Filipinas.

El mayor número de angloparlantes, más de 800 millones de personas, utiliza el inglés para comunicarse con personas ajenas a su cultura. Es probable que este grupo crezca, ya que se calcula que 1.200 millones de personas están intentando aprender inglés.

Según muchos expertos en idiomas, las tendencias son inequívocas: El inglés está alcanzando un dominio lingüístico hasta ahora desconocido en el mundo. Va camino de convertirse en la lengua global, si es que no lo es ya.

Se prevé un momento en un futuro no muy lejano en el que casi todo el mundo hablará inglés.Entre las Líneas En el próximo siglo, la mayoría de la gente acabará hablando inglés con fluidez y lo utilizará en su vida cotidiana. Puede que algunas personas “no abandonen del todo el francés o el alemán, o cualquiera que sea su lengua materna, pero el inglés será probablemente lo que más utilicen.

Algunos pocos académicos llevan este argumento un paso más allá y predicen que el inglés eliminará esencialmente la necesidad percibida de conocer otras lenguas. Dentro de cien años, casi todo el mundo utilizará el inglés para todo”, afirman. La gente aprenderá otras lenguas sólo como un lujo, consideran.

Según otros autores, es probable que el inglés consolide y amplíe su posición dominante como resultado de la globalización y la revolución de la tecnología de la información. Por un lado, la globalización unifica cada vez más las fuerzas económicas, políticas y culturales, lo que hace inevitable la estandarización lingüística. Vivimos una época de integración global de las culturas, y como consecuencia el deseo y la necesidad de una lengua común es fuerte y cada vez más fuerte.

Además, dice, Internet y otras innovaciones recientes en materia de telecomunicaciones, que permiten a la gente ponerse en contacto con cualquier persona, en cualquier lugar, de forma fácil y barata, están contribuyendo a impulsar la tendencia a la globalización. A medida que las barreras culturales se van erosionando y la tecnología facilita la comunicación, la gente necesita una sola lengua para poder hablar entre sí más allá de las fronteras”.

Pero otros expertos afirman que, aunque el inglés es la lengua más hablada del mundo en la actualidad, es poco probable que sustituya a las lenguas nativas. No creen que llegue el momento en que todos los habitantes del mundo utilicen una sola lengua, ya sea el inglés o cualquier otra. Hay demasiada gente y demasiadas culturas diferentes para que quepan en una sola lengua.

En su lugar, dicen, el inglés será como lo fue el latín en Europa durante la Edad Media: una lengua franca para ciertos segmentos de la sociedad en determinadas circunstancias. Hubo un tiempo en que toda la gente culta de Europa hablaba en latín con sus colegas, pero otra cosa en casa. Del mismo modo, la gente culta de todo el mundo está aprendiendo inglés, pero hay una gran diferencia entre aprender y usar el inglés para ciertos fines y usarlo para todo.

De hecho, afirman que, aunque muchas lenguas oscuras habladas actualmente por pequeños grupos de personas pueden desaparecer en las próximas décadas, es poco probable que las lenguas más extendidas -como el alemán, el árabe y el chino mandarín- sean sustituidas a corto plazo. No es probable que estas grandes lenguas, como el francés, el español o el italiano, vayan a desaparecer, aunque sólo sea por razones políticas.

El idioma está tan ligado a la cultura y al sentimiento nacional que la gente se resistirá a abandonar su lengua materna, incluso si aprenden a hablar inglés para sus trabajos. Un ejemplo es la antigua Yugoslavia. Crearon el serbocroata cuando crearon el país.Si, Pero: Pero ahora que se han vuelto a separar, los serbios vuelven a hablar serbio, y los croatas hablan croata”

Además, la revolución de la tecnología de la información puede no ser en última instancia una ventaja para el inglés, afirman algunos observadores. Señalan, por ejemplo, que el 44% de los usuarios de Internet hablaban un idioma distinto del inglés en casa a fines del siglo XX, que este porcentaje a subido mucho, y que los no angloparlantes son el grupo de nuevos usuarios de Internet que más rápido crece.

De hecho, dicen, Internet puede ayudar a preservar la diversidad lingüística al ofrecer los medios para que las personas con el mismo idioma se unan. Internet”, además de ser un vehículo conveniente para llegar a audiencias masivas como, por ejemplo, la ciudadanía de Corea o México, también es adecuado para reunir a los miembros de pequeños grupos, por ejemplo, los africanos subsaharianos de clase media que hablan francés.

Por último, dicen los que discuten la inevitabilidad del inglés global, no hay garantía de que los mismos factores que impulsan la difusión del inglés hoy en día se mantengan en el futuro. Dependiendo de lo que ocurra económica o políticamente en el siglo XXI, ¿quién puede decir que no estaremos todos hablando chino mandarín al final del siglo XXI?. El auge del inglés se debe realmente al dominio de Gran Bretaña en el siglo XIX y de Estados Unidos en el XX. No sabemos quién va a estar en la cima en el futuro, a fines del sigo XXI.

▷ Lo último (en 2026)
▷ Si te gustó este texto o correo, considera compartirlo con tus amigos. Si te lo reenviaron por correo, considera suscribirte a nuestras publicaciones por email de Derecho empresarialEmprenderDineroMarketing digital y SEO, Ensayos, PolíticasEcologíaCarrerasLiderazgoInversiones y startups, Ciencias socialesDerecho globalHumanidades, Startups, y Sectores económicos, para recibir ediciones futuras.

Incluso un cambio geopolítico menor podría derribar al inglés en la escala lingüística mundial, según algunos observadores. Si algo tan revolucionario como Internet se hubiera desarrollado, por ejemplo, en Japón, quizá el inglés no sería ahora tan dominante. La tecnología del futuro bien puede originarse en otro lugar.Entre las Líneas En el campo de los dispositivos de comunicación inalámbrica, que avanza rápidamente, por ejemplo, Escandinavia era antes el líder reconocido, y ahora es Asia. Igual ocurre con el 5G.

¿Debe el inglés convertirse en la lengua oficial de Estados Unidos?

Los esfuerzos por establecer el inglés como lengua nacional de Estados Unidos son casi tan antiguos como la República. La enorme afluencia de inmigrantes procedentes de Alemania a finales del siglo XVIII y principios del XIX, por ejemplo, provocó el temor generalizado de que el alemán acabara sustituyendo al inglés como lengua materna. Muchos estadounidenses de la época pidieron al Congreso que hiciera del inglés la lengua oficial de Estados Unidos.

Más recientemente, la llegada de decenas de millones de hispanohablantes de América Latina ha reavivado el debate. De hecho, durante la última década, casi siempre ha habido al menos un proyecto de ley en la Cámara de Representantes o en el Senado que haría del inglés la lengua oficial del país.

El 106º Congreso saliente no fue una excepción.Entre las Líneas En la Cámara de Representantes, el representante Bob Barr, republicano de Georgia, presentó un proyecto de ley que habría codificado el inglés como lengua nacional de Estados Unidos. Otro habría logrado el mismo objetivo mediante una enmienda constitucional. Otros proyectos de ley presentados también en el 106º Congreso habrían exigido que todos los asuntos del gobierno se llevaran a cabo en inglés y habrían prohibido las papeletas de voto bilingües y la educación bilingüe.

Basado en la experiencia de varios autores, mis opiniones, perspectivas y recomendaciones se expresarán a continuación (o en otros lugares de esta plataforma, respecto a las características en 2026 o antes, y el futuro de esta cuestión):

Los partidarios de estos esfuerzos argumentan que las instituciones de gobierno de la nación deben dejar claro que Estados Unidos es un solo pueblo con una sola lengua. Les preocupan las políticas actuales del gobierno federal y de los estados, que acomodan a los inmigrantes que no hablan inglés ofreciéndoles servicios en español, chino y una serie de otros idiomas.

El gobierno se ha dedicado a fomentar las divisiones lingüísticas ofreciendo papeletas de voto bilingües, formularios gubernamentales bilingües y educación bilingüe. La firma, el 11 de agosto de 2000, de la Orden Ejecutiva 13166 del Presidente Clinton, obliga a los organismos federales a reforzar los servicios a las personas que no hablan inglés. Básicamente, esta orden exige a todos los organismos del gobierno que presten servicios en cualquier idioma que se hable. Para algunos observadores cualificados, se ha convertido el idioma en un derecho civil, creando un derecho lingüístico.

Los defensores de las leyes de “sólo inglés” denuncian que, al proteger el bilingüismo, los políticos alientan a los recién llegados a “arreglárselas” sin aprender un inglés correcto. Esta política, afirman, impedirá los esfuerzos para integrar a los recién llegados en la sociedad estadounidense. El motivo para aprender inglés ya es fuerte entre los inmigrantes, sin embargo. Esas políticas gubernamentales sobre el idioma reflejan un “cambio de paradigma” en la forma de pensar sobre los nuevos inmigrantes. Los viejos métodos, de asimilar a los inmigrantes americanizándolos, se consideran ahora malos, dicen algunos detractores. Se piensa que hay que trabajar para preservar sus diferencias, lo que incluye salvar su lengua, consideran.

El peligro de “preservar las diferencias” -especialmente en el idioma- es que los estadounidenses dejen de considerarse un solo pueblo, sembrando la división entre los distintos grupos, dicen. La historia muestra -insisten- que las divisiones lingüísticas acaban provocando otro tipo de divisiones. Es decir, cuando se construyen estas sociedades multilingües y multiculturales, aparecen -afirman- el tipo de dilemas que tienen en lugares como los Balcanes o Canadá. ¿Es eso lo que queremos?, preguntan.

En cambio, para otros, el gobierno tiene que enviar un mensaje muy diferente a los hablantes no nativos de inglés. La administración tiene que hacerles saber que tenemos una lengua y una cultura comunes y que estas cosas son importantes.

Los que se oponen a la política de una sola lengua están de acuerdo en que los inmigrantes deben aprender inglés. Nadie discute el hecho de que el inglés es la lengua común de Estados Unidos, y menos los inmigrantes. Vienen a esta Nación queriendo aprender inglés porque entienden que es la moneda del país.

Pero hacer del inglés la lengua oficial no va a ayudar a nadie a dominar el idioma, dicen otros, favorables a la diversidad. “¿Por qué necesitamos una ley que nos diga lo que ya sabemos?”, dicen. Sería una respuesta a una crisis que no existe.

📬Si este tipo de historias es justo lo que buscas, y quieres recibir actualizaciones y mucho contenido que no creemos encuentres en otro lugar, suscríbete a este substack. Es gratis, y puedes cancelar tu suscripción cuando quieras:

Qué piensas de este contenido? Estamos muy interesados en conocer tu opinión sobre este texto, para mejorar nuestras publicaciones. Por favor, comparte tus sugerencias en los comentarios. Revisaremos cada uno, y los tendremos en cuenta para ofrecer una mejor experiencia.

Los que se oponen a las políticas de sólo inglés dicen que los estudios demuestran que los inmigrantes no angloparlantes suelen querer aprender inglés.

Otros Elementos

Además, señalan, las encuestas muestran que los nietos de los inmigrantes sólo hablan inglés y no la lengua del país de origen de sus abuelos.

Lo único que conseguirá una política de sólo inglés, afirman, es que algunos inmigrantes se sientan excluidos de su nueva patria. Se estaría enviando un mensaje negativo a la gente que viene al país.

Otros Elementos

Además, argumentan, las políticas de “sólo inglés” son innecesariamente crueles con las personas que acaban de llegar y pueden no dominar el idioma, las normas y las costumbres del país. No comunicar a la gente lo que necesita saber en su lengua materna es insensato y contraproducente, afirman. No es que mantenerlos en la ignorancia vaya a avergonzarlos para que aprendan inglés.

Los opositores al inglés están de acuerdo. No creen que aprobar una ley de sólo inglés vaya a sofocar el deseo de la gente de hablar en su propia lengua. La gente hará lo que quiera, con lo que se sienta cómoda.

Otros Elementos

Además, dicen, es de interés nacional animar a la gente a conservar su lengua materna y transmitirla a sus hijos. Vivimos en una economía cada vez más globalizada, lo que hace deseable tener una población multilingüe, afirman.

Por último, los opositores rebaten el argumento de que animar a los inmigrantes y a sus descendientes a conservar su lengua de origen conducirá a una sociedad fragmentada.Entre las Líneas En otros países desarrollados, especialmente en Europa, incluyendo España, se fomenta el bilingüismo.

Datos verificados por: ST

[rtbs name=”futuro”] [rtbs name=”linguistica”] [rtbs name=”culturas”]

Recursos

[rtbs name=”informes-jurídicos-y-sectoriales”][rtbs name=”quieres-escribir-tu-libro”]

Véase También

Lenguas Extinguidas, Lingüística, Lingüística histórica, Lenguajes, Antropología Lingüística, Naciones, Estudios Globales, Guía de Teoría y Práctica del Derecho de las Naciones, Problemas Futuros, Antropología Cultural,

▷ Esperamos que haya sido de utilidad. Si conoces a alguien que pueda estar interesado en este tema, por favor comparte con él/ella este contenido. Es la mejor forma de ayudar al Proyecto Lawi.
▷ Lee Gratis Nuestras Publicaciones
,Si este contenido te interesa, considera recibir gratis nuestras publicaciones por email de Derecho empresarial, Emprender, Dinero, Políticas, Ecología, Carreras, Liderazgo, Ciencias sociales, Derecho global, Marketing digital y SEO, Inversiones y startups, Ensayos, Humanidades, y Sectores económicos, en Substack.

Contenidos Relacionados:

Los de arriba son los elementos relacionados con este contenido de la presente plataforma digital de ciencias sociales.

0 comentarios en «Idiomas del Futuro»

  1. Los omnipresentes arcos dorados y la moderna arquitectura de un McDonalds chocan con la arquitectura tradicional china en el centro de Pekín. Muchos temen que el predominio del inglés en todo el mundo pueda erosionar la diversidad de lenguas y culturas del planeta.

    Responder
  2. Es una opinión de derechas, pero es lo que piensan algunos: Cuando les acomodamos repetidamente en su lengua materna, estamos enviando un mensaje equivocado a los inmigrantes: Que su primer impulso es incorrecto y que vamos a facilitar al máximo que no aprendan inglés o español, o el idioma de nuestro país.

    Responder
  3. “¿No tenemos ya bastantes diferencias sin trabajar para crear más?” preguntan algunos, algo radicales. “¿Es tanto pedir a los que vienen aquí que respeten nuestra tradición lingüística y aprendan inglés o español o el idioma del país?”.

    Responder
  4. Todas las formas de educación bilingüe se basan en una noción muy debatida de “transferencia lingüística”. El defensor de la educación bilingüe Steven Krashen explica que la transferencia lingüística se produce cuando: “los programas bilingües… aportan conocimientos sobre la materia en la lengua primaria de los alumnos, [haciendo] mucho más comprensible el inglés que éstos escuchan y leen”.

    Desgraciadamente para los niños implicados, esta teoría desafía el éxito probado de las técnicas de inmersión, que las escuelas Berlitz han utilizado con éxito durante gran parte del siglo XX.

    Además, la enseñanza en ebánico no ayudó a los alumnos de la escuela primaria Normandie de Los Ángeles (California). Los estudiantes mostraron un descenso en las habilidades de lectura y lenguaje a pesar de que la escuela adoptó la educación en ebánico.

    Responder
  5. Los defensores de la educación en ebánico o espanglish olvidan que, aunque la literatura académica cree que estos dialectos son tan buenos como el inglés correcto, el mercado laboral discrepa vehementemente. El desempleo o el subempleo de por vida parece un destino mucho peor que un suspenso en un examen de inglés.

    Responder
  6. En una evaluación ampliamente debatida, y muy centrista, quizás alejada de la importancia que tiene el inglés y el español, el banco de inversión francés Natixis propuso que el francés se convertiría en la lengua más hablada del mundo en 2050, con 750 millones de hablantes en el África subsahariana.

    Responder
  7. El futuro de la lengua es un tema controvertido. El futuro del lenguaje ha sido un tema popular de especulación por parte de novelistas, futuristas, periodistas y lingüistas desde el siglo XIX. El lingüista y escritor estadounidense John McW. prevé que a principios del año 2100 sólo habrá entre 600 y 700 lenguas de uso cotidiano, y que el inglés seguirá siendo la lengua mundial dominante. Imagina un escenario en el que las lenguas se racionalizan y se mezclan, poniendo como ejemplos el “Singlish” de Singapur, el Wolof de Senegal, el Kiezdeutsch de Alemania y el “Kebabnorsk” de Noruega. Es facil predecir, la cuestiòn es acertar.

    Otros sostienen, claro está, que el inglés se convertirá en una de las principales lenguas del mundo con el aumento del bilingüismo, ante la evidencia de que el número de hablantes nativos del idioma está disminuyendo. En 2004, el consultor e investigador lingüístico D. Graddol sugirió que los hablantes nativos de inglés pasarán del nueve al cinco por ciento de todos los hablantes de idiomas en 2050, y que el chino mandarín y el hindi-urdu ascenderán en la lista, pero no todo el mundo está de acuerdo.

    Responder

Responder a InternationalCancelar respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

▷ Recibe gratis nuestras revistas de Derecho empresarial, Emprender, Carreras, Dinero, Políticas, Ecología, Liderazgo, Marketing digital, Startups, Ensayos, Ciencias sociales, Derecho global, Humanidades, y Sectores económicos, en Substack. Cancela cuando quieras.
Index

Descubre más desde Plataforma de Derecho y Ciencias Sociales

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo